Verbenvalenz-Register
Das Verbenvalenz-Register basiert auf dem Vokabelregister von Peter Prestel (Prestel, P.: Valenzorientierte Lateinische Syntax mit Formenlehre, Valenzregister und Lernvokabular. Bielefeld 2008, erweiterte und verbesserte Auflage 2012. 255 Seiten) |
Erläuterungen zum Verbenvalenz-Register
StammformenVerben der a-Konjugation: keine Stammformenangabe bei v-Perfekt (Muster: laudare, laudo, laudavi, laudatum)
E-Kürzel |
||
Ergänzung | Füllungsarten | |
E1 | Wer-oder-Was-Ergänzung | Nomen oder Pronomen im Nominativ Infinitiv (ohne und mit Subjektsakkusativ) Nebensätze (abh.Fragesatz, Relativsatz ohne Bezugswort, quod- und ut-Nebensätze) |
E2 | Wessen-Ergänzung | Nomen oder Pronomen im Genitiv Nebensatz (quod-Satz nach piget, pudet usw.) |
E3 | Wem-Ergänzung | Nomen oder Pronomen im Dativ nd-Form (Gerundium, Gerundivum der dominanten Handlung) |
E4 | Wen-oder-Was-Ergänzung | Nomen oder Pronomen im Akkusativ Infinitiv (ohne und mit Subjektsakkusativ) AcNd Nebensätze (abh.Fragesatz, Relativsatz ohne Bezugswort, quod- und ut-Nebensätze) |
E5 | Ablativ/Alternative-Ergänzung | Nomen oder Pronomen im Ablativ Nebensätze (quod-Satz nach gaudere, ne/quominus-Satz nach prohibere) |
E6 | Präposition-mit-Nomen/Alternative-Ergänzung | Präposition mit Nomen oder Pronomen Nebensätze (ut-Satz nach movere, adducere usw.) |
E7 | Ortsergänzung (Mehrere Orts-Ergänzungen bei einem Verb, z.B. der Herkunft und der Richtung, gelten als eine E7.) |
Präposition mit Ortsnomen Ortsadverb (ibi, eo, inde, usw.) Stadtnamen im Lokativ, Ablativ oder Akkusativ zur Bezeichnung eines Aufenthaltsorts, einer Herkunft oder einer Richtung) |
E8 | Adverbergänzung | Wertungsadverb (se bene gerere, male accidit) |
Weiße Ziffern und weiße Kleinbuchstaben auf blauem KreisWeiße Ziffern unterscheiden verschiedene Verbbedeutungen, die mit Unterschieden bei den Ergänzungsarten oder Füllungsarten verbunden sind. Z.B. bedeutet contendere 1E1 E4 (aliquid) : etwas anspannen 2E1 E4 (AcI) : behaupten, dass 3E1 E6: sich um etwas bemühen 4 E1 E7: irgendwohin eilen.
Weiße Kleinbuchstaben unterscheiden dagegen verschiedene Verbbedeutungen ohne erkennbare formale Unterschiede. Z.B. bedeutet agitare E1 E4 aliquid: aetwas eifrig betreiben betwas erwägen. Besonders häufig ist dies, wie bei agitare, dann der Fall, wenn ein Verb eine eigentliche und eine übertragene Bedeutung hat. Füllungsarten in und ohne Klammern hinter den E-KürzelnHinter den E-Kürzeln sind oft Füllungsarten in Klammern und manchmal ohne Klammern angegeben. Angaben in Klammern nennen besonders häufige oder typische Füllungsarten. Beispiel ignorare: E1 E4 (aliquid / AcI / abh. Frages.). Angaben ohne Klammern bezeichnen dagegen eine genau erforderliche Füllungsart. Beispiel persuadere: 1E1 E3 E4 ut : jdn. dazu überreden, dass 2E1 E3 E4 AcI : jdn. davon überzeugen, dass.
Bei Nomina als Füllungsart werden drei Fälle unterschieden: "Nomen" steht für Nomen und Pronomen, die Menschen oder Dinge bezeichnen, "aliquis" für Menschen und "aliquid" für Dinge. |
accusare | |
accūsāre | anklagen |
E1 E4 aliquem E2 alicuius rei / E6 (de / propter / quod) | jdn. anklagen wegen einer Sache / dafür, dass |
aequare | |
aequāre | gleichmachen (pecunias Vermögensgleichheit einführen) |
adaequare | |
adaequāre | gleichstellen |
E1 E4 E3 / E6 cum | jdn. / etwas mit jdm. / etwas gleichstellen |
E1 E4 E5 | jdm. gleichkommen an (fratrem virtute adaequare dem Bruder an Tüchtigkeit gleichkommen) |
aestimare | |
aestimāre | schätzen, einschätzen, beurteilen |
E1 E4 E2 (magni) / E5 (Geldwert) | jdn. / etwas hoch / auf einen bestimmten Geldwert schätzen |
E1 E4 E6 (ex) | jdn. / etwas beurteilen nach |
3E1 E4 E4 | jdn. halten für (vgl. arbitrari, ducere, habere, iudicare, putare) |
exīstimāre | |
existimare | meinen, schätzen |
E1 E4 (acI) |
meinen, dass
|
E1 E4 E2 (magni) / E5 | jdn. hochschätzen |
3 E1 E4 E4 / existimor E1 E1 (Inf im "NcI") | jdn. halten für, von jdm. glauben, dass er (vgl. arbitrari, ducere, habere, iudicare, putare) |
agere, agō, ēgī, āctum | |
agere, ago, egi, actum | treiben, betreiben, tun, handeln, verhandeln, sich verhalten |
E1 E4 E7 | jdn. / etwas von irgendwoher irgendwohin treiben |
E1 E3 E4 gratias E6 (pro / de / quod / AcI) | jdm. Dank sagen für / dafür, dass |
3 E1 E6 (cum) E6 (de) | mit jdm. verhandeln über |
4 E1 E4 se E8 (bene) | sich irgendwie verhalten / benehmen |
cogere, cogo, coegi, coactum | |
cōgere cōgō, coēgī, coāctum | zusammenbringen, zwingen |
1 E1 E4 aliquos E7 (in+Akk.)
|
Leute irgendwo zusammenbringen |
E1 E4 aliquem E4 Inf. / cogi E1 E1 Inf. im "NcI" | jdn. zwingen zu / gezwungen werden zu |
agitare | |
agitāre | eifrig betreiben, erwägen, beabsichtigen |
E1 E4 aliquid | aetwas eifrig betreiben betwas erwägen |
E1 E4 aliquem | jdn. antreiben |
3 E1 E4 Inf. | beabsichtigen zu |
animadvertere, -verto, -verti, -versum | |
animadvertere, -vertō, -vertī, -versum | bemerken, wahrnehmen, strafen |
E1 E4 AcI / ind. Fragesatz | bemerken, dass / was |
E1 E4 aliquid | etwas rügen, bestrafen |
3E1 E6 (in+Akk.) | strafend gegen jdn. vorgehen |
aperire, aperio, aperui, apertum | |
aperīre, aperiō, aperuī, apertum | öffnen |
apertum est E1 (AcI) | es ist offenbar (, dass) |
appellare | |
appellāre | ansprechen, nennen |
E1 E4 aliquem | jdn. anrufen |
E1 E4 E4 | jdn. bezeichnen als |
3E1 E4 E6 (ab) | jdn. benennen nach |
arbitrari, arbitror, arbitratus sum | |
arbitrārī, arbitror, arbitrātus sum | meinen |
E1 E4 (AcI) | meinen (, dass) |
E1 E4 E4 | halten für (vgl. aestimare, existimare, iudicare, putare) |
arcere, arceo, arcui | |
arcēre, arceō, arcuī | abwehren |
E1 E4 E5 / E6 | jdn. abhalten von |
exercere, exerceo, exercui | |
exercēre, exerceō, exercuī | ausüben |
E1 E4 | ajdn. / etwas in Bewegung setzen betwas ausüben |
E1 E4 aliquem E6 (in+Abl.) | jdn. ausbilden in |
coercere, coerceo, coercui | |
coercere, coerceō, coercuī | zusammenhalten, zügeln |
E1 E4 | azusammenhalten bzügeln |
ardere, ardeo, arsi, -, arsurus | |
ārdēre, ārdeō, ārsī, -, ārsūrus | brennen, starke Gefühle empfinden |
E1 | brennen |
E1 E5 | starke Gefühle empfinden aus (amore ardere heftig verliebt sein) |
arguere, arguo, argui, argutum | |
arguere, arguō, arguī, argūtum | beschuldigen |
E1 E4 E2 (alics rei) / E5 (aliqua re) / E6 (de al. re) | jdn. wegen einer Sache beschuldigen |
E1 E4 (aliquem) E4 (Inf./AcI/Pronomen) 3E1 E4 E4 | jdn anklagen, zu / dass / einer Sache |
3E1 E4 E4 | beschuldigen als |
ascendere s. scandere |
audere, audeo, ausus sum | |
audēre, audeō, ausus sum | wagen |
E1 E4 (Inf. / Pron.) | etwas wagen, wagen zu |
audire, audio, audivi, auditum | |
audīre, audiō, audīvī, audītum | hören |
E1 E4 (AcI / AcP) | hören, dass / wie |
caedere, caedo, cecidi, caesum | |
caedere, caedō, cecīdī, caesum | fällen, töten |
occidere, occido, occidi, occisum | |
occīdere, occidō, occidī, occīsum | töten |
capere, capio, cepī, captum | |
capere, capiō, cēpī, captum | nehmen, ergreifen, bekommen ajdn / etwas irgendwoher (aktiv) nehmen, ergreifen bjdn. / etwas (passiv) nehmen, bekommen |
accipere, accipio, accepi, acceptum | |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | annehmen |
E1 E4 E6 (ab) | jdn. / etwas empfangen, erfahren, bekommen von |
decipere, decipio, decepi, deceptum | |
dēcipere, dēcipiō, dēcēpī, dēceptum | täuschen |
incipere, incipio, coepi, inceptum | |
incipere, incipiō, coepī, inceptum | anfangen |
E1 E4 (aliquid) | etwas anfangen |
E1 E6 (ab) | anfangen mit |
3coepisse E4 Inf. | angefangen haben zu |
praecipere, praecipio, praecepi, praeceptum | |
praecipere, praecipiō, praecēpī, praeceptum | vorschreiben |
E1 E3 E4 (ut) | jdm. vorschreiben, dass |
recipere, recipio, recepi, receptum | |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | wiederbekommen |
E1 E4 | etwas wiederbekommen |
E1 E4 E7 (intra / sub / ad ) | sich irgendwohin zurückziehen |
3E1 E4 se E6 (ex) | sich erholen von |
suscipere, suscipio, suscepi, susceptum< | |
suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum | annehmen, aufnehmen, unternehmen |
carere, careo, carui | |
carēre, careō, caruī | nicht haben, entbehren |
E1 E5 | etwas nicht haben, entbehren< |
cavere, caveo, cavī, cautum | |
cavēre, caveō, cāvī, cautum | sich hüten |
E1 E4 (aliquem/ne) / E6 (ab) | sich hüten vor jdm, / davor, dass / vor etwas |
E1 E3 | sorgen für |
cēdere, cedo, cessi, cessum | |
cēdere, cēdō, cessī, cessum | weggehen, nachgeben |
E1 E5 / E7 (ex / de / ab) | irgendwoher weggehen |
E1 E3 | jdm. nachgeben |
dēcēdere, decedo, decessi, decessum | |
dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | weggehen |
E1 E5 / E7 | irgendwoher weggehen |
concedere, concedo, concessi, concessum | |
concēdere, concēdō, concessī, concessum | nachgeben, erlauben |
E1 E3 E4 (AcI) | jdm. zugeben / einräumen, dass |
E1 E3 E4 ut | jdm. erlauben, dass |
3E1 E3 E4 AcNd / E6 ad | jdm. etwas überlassen zum |
discedere, discedō, discessi, discessum | |
discēdere, discēdō, discessī, discessum | auseinandergehen, weggehen |
E1 E7 | weggehen von |
excedere, excedō, excessi, excessum | |
excēdere, excēdō, excessī, excessum | hinausgehen |
E1 E5 / E7 | hinausgehen aus, sich entfernen von (de vita excedere aus dem Leben scheiden) |
praecedere, praecedo, praecessi, praecessum | |
praecēdere, praecēdō, praecessī, praecessum | vorangehen, übertreffen |
E1 E4 E5 | jdn. übertreffen in |
succedere, succedō, successi, successum | |
succēdere, succēdō, successī, successum | nachfolgen, gelingen |
E1 E7 (ad) | irgendwohin vorrücken |
E1 E3 | jdm. nachfolgen |
3E1 | etwas gelingt |
censere, censeo, censui, censum | |
cēnsēre, cēnseō, cēnsuī, cēnsum | meinen, beschließen |
E1 E4 AcI | meinen, dass |
E1 E4 ut | beantragen, dass, beschließen zu |
cernere, cerno, crevī, cretum | |
cernere, cernō, crēvī, crētum | wahrnehmen, beschließen |
E1 E4 (aliquid / AcI / AcP) | etwas wahrnehmen, wahrnehmen, dass / wie |
E1 E4 (aliquid / AcI) | etwas beschließen, beschließen, dass |
decernere, decerno, decrevi, decretum | |
dēcernere, dēcernō, dēcrēvī, dēcrētum | entscheiden, beschließen |
E1 E4 (aliquid / abh. Frages.) / E6 de | entscheiden über etwas |
E1 E4 (AcI / ut / abh. Frages.) | beschließen, dass / was |
discernere, discerno, discrevī, discretum | |
discernere, discernō, discrēvī, discrētum | unterscheiden |
E1 E4 E6 ab | etwas von etwas unterscheiden |
certare | |
certāre | kämpfen |
E1 E6 cum E6 de | gegen jdn. um etwas kämpfen |
decertare | |
dēcertāre | um die Entscheidung kämpfen |
>citare | |
citare | in Bewegung setzen, antreiben |
recitare | |
recitāre | vortragen, vorlesen |
clamare | |
clāmāre | schreien, rufen |
E1 E4 (AcI) | schreien, rufen, dass |
E1 E4 E4 | nennen (vgl. vocare, appellare, dicere) |
claudere, claudo, clausi, clausum | |
claudere, claudō, clausī, clausum | abschließen, einschließen |
E1 E4 E3 / E6 | etwas gegen etwas verschließen (aures alicui rei claudere die Ohren gegen etwas verschließen) |
includere, includo, inclusi, inclusum | |
includere, includō, inclusī, inclusum | einschließen |
E1 E4 E7 | jdn. irgendwo einschließen (consulem in carcere / in carcerem includere den Konsul im Gefängnis einschließen) |
cōgere s. agere |
cōgitāre .s. agitare |
colere, colo, colui, cultum | |
colere, colō, coluī, cultum | span class="valzahl">abebauen (agrum) bbewohnen (urbem) dpflegen (corpus) cverehren (Latonam) |
incolere, incolo, incolui, incultum | |
incolere, incolō, incoluī, incultum | wohnen, bewohnen |
E1 E4 | bewohnen |
E1 E7 | irgendwo wohnen |
communicare | |
commūnicāre | |
E1 E4 E6 (cum) | mit jdm. etwas besprechen |
complere, compleo, complevi, completum | |
complēre, compleō, complevī, complētum | |
E1 E4 E5 | etwas anfüllen mit |
condere s. dare |
cōnflīgere s. flīgere |
conari, conor, conatus sum | |
cōnāri, cōnor, conātus sum | versuchen |
E1 E4 (Inf. / Pronomen) | versuchen zu |
E1 E4 abh. Frages. mit si | versuchen, ob |
conciliare | |
conciliāre | für sich gewinnen |
reconciliare | |
reconciliāre | versöhnen |
consulere, consulo, consului, consultum | |
cōnsulere, cōnsulō, cōnsuluī, cōnsultum | um Rat fragen, sorgen |
E1 E4 aliquem E6 de / abh. Frages. | |
E1 E3 | sorgen für |
3E1 E6 de | sich beraten über |
4E1 E4 E6 (in aliquem / de aliquo) | etwas gegen jdn. beschließen |
>coquere, coquo, coxi, coctum | |
coquere, coquō, coxī, coctum | kochen |
creare | |
creāre | erschaffen, wählen |
crēdere s. dare |
crescere, cresco, crevi, cretum | |
crēscere, crēscō, crēvī, crētum (vgl. cernere, cernō, crēvī, crētum! | wachsen |
cupere, cupio, cupivi, cupitum | |
cupere, cupiō, cupīvī, cupītum | begehren |
E1 E4 (aliquid / Inf. / AcI) | etwas begehren, begehren zu / , dass |
curare | |
cūrāre | sorgen |
E1 E4 (aliquem / ut / AcI) / E6 de | für jdn. sorgen, dafür sorgen, dass |
E1 E4 AcNd | lassen (vgl. dare, tradere, committere mit AcNd) |
currere, curro, cucurrī, cursum | |
currere, currō, cucurrī, cursum | laufen, rennen, eilen |
E1 E7 | irgendwoher irgendwohin laufen, rennen, eilen |
percurrere, percurro, percurri, percursum | |
percurrere, percurrō, percurrī, percursum | etwas abhandeln |
damnāre | |
damnare | verurteilen |
E1 E4 aliquem E2 (quod) | jdn. dafür verurteilen, dass |
E1 E4 aliquem E2 capitis / E5 morte | jdn. zum Tod verurteilen |
dare, dō, dedī, datum | geben |
dare, do, dedi, datum | |
E1 E3 E4 | jdm. etwas geben |
E1 E3 alicui E4 aliquam E6 in matrimonium | jdm. jdn. zur Ehe geben |
3E1 E3 E4 AcNd | jdm. geben zum (vgl. tradere, committere, curare) |
4E1 E3 E3 (laudi / vitio) E4 (quod) | jdm. zum ... anrechnen, dass (alicui laudi dare, quod jdm. zum Lob anrechnen, dass |
5E1 E4 operam E3 (alicuius rei / ut) | sich Mühe geben mit / zu |
addere, addo, addidi, additum | |
addere, addō, addidī, additum | hinzufügen |
E1 E4 E3 / E6 (in / ad) | etwas (zu) einer Sache hinzufügen |
condere, condo, condidi, conditum | |
condere, condō, condidī, conditum | erbauen, gründen, bergen |
credere, credo, credidi, creditum | |
crēdere, crēdō, crēdidī, crēditum | anvertrauen, glauben |
E1 E3 E4 (aliquid / AcI) | ajdm. etwas anvertrauen bjdm. glauben, dass |
dedere, dedo, dedidi, deditum | |
dedere, dēdō, dēdidī, dēditum | übergeben |
E1 E3 E4 (se) | jdn. / etwas herausgeben aus |
edere, edo, edidi, editum | |
ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | herausgeben |
E1 E4 E7 (vgl. edere, edo, edi, esum) | jdn. / etwas herausgeben aus |
prodere, prodo, prodidi, proditum | |
prōdere, prōdō, prōdidī, prōditum | avorbringen, mitteilen (memoriae überliefern) averraten |
reddere, reddo, reddidi, redditum | |
reddere, reddō, reddidī, redditum | zurückgeben |
E1 E3 E4 | jdm. etwas wiedergeben, zurückgeben (rationem reddere Rechenschaft ablegen) |
E1 E4 E4 | jdn. / etwas zu jdm. / etwas machen |
tradere, trado, tradidi, traditum | |
trādere, trādō, trādidī, trāditum | übergeben |
E1 E3 E4 (aliquid / AcI) | ajdm. etwas übergeben bjdm. überliefern, dass |
E1 E3 E4 AcNd | jdm. etwas übergeben zum (vgl. curare, dare, committere) |
3traditur / traduntur E1 E1 Inf. im "NcI" | man sagt von jdm., dass er (vgl. fertur) |
vendere, vendo, vendidi, venditum | |
vendere, vendō, vendidī, venditum | |
E1 E3 E4 aliquid E2 (minoris) / E5 (magno) | jdm. etwas billiger / teuer verkaufen |
debere, debeo, debui, debitum | |
dēbēre, dēbeō, dēbuī, dēbitum | schulden, verdanken, müssen |
E1 E3 E4 | jdm. etwas schulden, verdanken |
E1 E4 Inf. | müssen |
decere, decet, decuit | |
decēre, decet, decuit | sich ziemen |
decet mit E1 (AcI) | es ziemt sich, dass |
declarare | |
dēclārāre | verkünden, ernennen |
E1 E3 E4 AcI | jdm. verkünden, erklären, dass |
E1 E4 E4 | jdn. ernennen zu (vgl. vocare, nominare, appellare) |
defendere, defendo, defendi, defensum | |
dēfendere, dēfendō, dēfendī, dēfensum | verteidigen |
E1 E4 E6 ab | jdn./etw. wegstoßen, abwehren, verteidigen (vor) |
delectare | |
dēlectāre | erfreuen |
E1 E4 | jd. erfreuen |
delectat E4 aliquem E1 Inf | es erfreut jdn. zu |
delere, deleo, delevi, deletum | |
dēlēre, dēleō, dēlēvī, dēlētum | zerstören |
delirare | |
dēlīrāre | verrückt sein |
descendere s. scandere |
desiderare | |
dēsīderāre | ersehnen, vermissen |
E1 E4 E6 (ab / in) | aetwas ersehnen von betwas vermissen bei |
dicare | |
dicāre | weihen, widmen |
praedicare | |
praedicāre | öffentlich aussagen, rühmen; |
dicere, dico, dixi, dictum | |
dīcere, dīcō, dīxī, dictum | sagen, sprechen |
E1 E3 E4 (AcI) E6 de | zu jdm. sagen, dass, über jdn. / etwas sprechen |
E1 E4 E4 / dici E1 E1 Inf im "NcI" | jdn. / etwas einen ... nennen, jdn. / etwas zu jdm. / etwas ernennen, von jdm. sagen, dass er, jd. soll |
indicere, indico, indixi, indictum | |
indīcere, indīcō, indīxī, indictum | anzeigen, erklären |
discere, disco, didici | |
discere, discō, didicī | lernen |
E1 E4 (AcI / Inf. / abh. Frages.) | lernen, dass / zu / was |
E1 E4 E6 (ab / ex / de) | von jdm etwas erfahren |
docere, doceo, docui, doctum | |
docēre, doceō, docuī, doctum | lehren |
E1 E4 aliquem E4 (aliquid / AcI) / E6 de | jdn. etwas lehren ,dass |
dolere, doleo, dolui | |
dolēre, doleō, doluī | bedauern, Schmerz empfinden, traurig sein |
E1 E4 (aliquid / quod / AcI) | bedauern, dass |
E1 E5 /E6 (ex / de) | aSchmerz empfinden über btraurig sein über |
strong>donare | |
donāre | schenken |
E1 E3 alicui E4 aliquid | jdm. etwas schenken |
E1 E4 aliquen E5 aliqua re | jdn. beschenken mit |
dormire, dormio, dormivi, dormitum | |
dormire, dormiō, dormīvī, dormītum | schlafen |
dubitare | |
dubitāre | zögern, zweifeln |
E1 E4 Inf. | zögern, zu |
E1 E4 (Pronomen / abh.Frages. / quin) / E6 de | etwas bezweifeln, zweifeln, ob / dass, zweifeln an (non dubitare, quin nicht daran zweifeln, dass) |
ducere, duco, duxi, ductum | |
dūcere, dūcō, dūxī, ductum | führen, ziehen, meinen |
E1 E4 E7 | jdn./ etwas irgendwoher irgendwohin führen |
E1 E4 (AcI) | meinen, dass |
3E1 E4 E4 | halten für |
4E1 E4 E2 (magni) | schätzen (aliquem magni ducere jdn. hochschätzen) |
5E1 E4 E6 (in numero) / E5 (numero) | jdn. zählen zu, rechnen unter (aliquem in numero deorum ducere jdn. zu den Göttern zählen) |
abducere, -duco, -duxi, -ductum | |
abdūcere, -dūcō, -dūxī, -ductum | wegführen |
adducere, -duco, -duxi, -ductum | |
adducere, -duco, -duxi, -ductum | hinführen, veranlassen |
E1 E4 E7 | jdn. irgendwoher irgendwohin führen |
E1 E4 E6 (ad / ut) | jdn. veranlassen zum / dazu, dass |
conducere, -duco, -duxi, -ductum | |
condūcere, -dūcō, -dūxī, -ductum | zusammenziehen, mieten |
E1 E4 E7 | jdn. irgendwoher irgendwohin zusammenziehen |
E1 E4 E5 (magno) | etwas teuer mieten |
3conducit E1 AcI E3 | es nützt jdm., dass |
deducere, -duco, -duxi, -ductum | |
dēdūcere, -dūcō, -dūxī, -ductum | herabführen, wegführen, ableiten |
E1 E4 E7 | jdn. von irgendwoher irgendwohin herab-, wegführen |
E1 E4 E6 de | etwas von etwas ableiten |
educere, -duco, -duxi, -ductum | |
ēdūcere, -dūcō, -dūxī, -ductum | herausführen |
E1 E4 E7 | jdn. irgendwoher irgendwohin herausführen |
inducere, -duco, -duxi, -ductum | |
indūcere, -dūcō, -dūxī, -ductum | etwas über etwas ziehen, hineinführen |
E1 E4 E3 / E7 in+Akk. | jdn. hineinführen in |
E1 E4 E4 | jdn. (in einem Buch / Theaterstück) auftreten lassen als |
3E1 E4 E6 (ad / in + Akk.) | jdn. zu etwas bewegen, verleiten |
producere, -duco, -duxi, -ductum | |
prōdūcere, -dūcō, -dūxī, -ductum | vorwärtsführen |
E1 E4 E7 | jdn. irgendwoher irgendwohin vorwärtsführen |
reducere, -duco, -duxi, -ductum | |
redūcere, -dūcō, -dūxī, -ductum | zurückführen |
E1 E4 E7 | jdn. irgendwoher irgendwohin zurückführen, hinbringen |
seducere, -duco, -duxi, -ductum | |
sēdūcere, -dūcō, -dūxī, -ductum | beiseite führen, verführen |
E1 E4 E7 | |
traducere, -duco, -duxi, -ductum | |
trādūcere, -dūcō, -dūxī, -ductum | hinüberführen |
E1 E4 E7 | jdn. irgendwoher irgendwohin hinüberführen |
E1 E4 aliquem E4 Flussname | jdn. über einen Fluss übersetzen |
durare | |
durāre | hart machen, abhärten |
E1 E4 | etwas hart machen, jdn. abhärten |
E1 | hart werden, aushalten |
emere, emo, emi, emptum | |
emere, emō, ēmī, ēmptum | kaufen |
E1 E4 E5 (magno) / E2 (minoris) | etwas teuer / billiger kaufen |
assumere, -sumo, -sumpsi, -sumptum | |
assumere, -sumo, -sumpsī, -sumptum | aufnehmen, in Anspruch nehmen |
E1 E4 E6 in+Akk. | jdn. / etwas aufnehmen in, etwas in Anspruch nehmen für (aliquem in familiam assumere jdn. in die Familie aufnehmen) |
consumere, -sumo, -sumpsi, -sumptum | |
consumere, -sumo, -sumpsi, -sumptum | verwenden, verbrauchen |
E1 E4 E6 in+Abl. | aetwas verwenden auf (omne tempus c. in litteris seine ganze Zeit auf die Wissenschaft verwenden) aetwas verbrauchen für |
redimere, redimo, redemi, redemptum | |
redimere, redimō, redēmī, redēmptum | loskaufen, freikaufen, pachten |
E1 E4 E6 ab | ajdn. / etwas loskaufen, freikaufen aetwas pachten von |
sumere, sumo, sumpsi, sumptum | |
sumere, sumo, sumpsi, sumptum | nehmen, an sich nehmen |
E1 E4 | etwas an sich nehmen |
E1 E4 E7 (ex / de) | etwas irgendwoher nehmen |
erudire, erudio, erudivi, eruditum | |
ērudīre, ērudiō, ērudīvī, ērudītum | ausbilden, unterrichten |
E1 E4 E5 / E6 /ad / de) | jdn. ausbilden in / zu |
esse, sum, fui | |
esse, sum, fuī | sein |
E1 E1 | irgendwer / irgendetwas sein (vgl. manere) |
E1 | geben, existieren (sunt, qui es gibt Leute, die) |
3E1 (Inf / AcI) E2 | es ist die Aufgabe / das Kennzeichen von jdm. / etwas zu / dass |
4E1 E2 (magni) / E5 | viel gelten |
5E1 E3 (alicui) | jdm. gehören (Betonung des Eigentums) |
6E1 E3 (alicui) E3 (usui, cordi, odio) | jdm. nützlich / ein Herzensanliegen / verhasst sein |
7E1 E5 (Substantiv + Adjektiv) | irgendwie sein (insigni virtute esse außerordentlich tüchtig sein |
8E1 E7 | irgendwo liegen, sich befinden |
9est mit E1 opus E3 E5 (aliqua re / AcI) | etwas ist für jdn. nötig, es ist für jdn. nötig, dass |
abesse, absum, afui | |
abesse, absum, āfui | abwesend sein, fehlen |
E1 E7 (ab / ex) | abwesend sein von |
E1 E7 (ut / quin) | davon entfernt sein, dass (non multum afuit, quin es hätte nicht viel gefehlt, dass) |
adesse, -sum, -fui | |
adesse, -sum, -fuī | anwesend sein, beistehen |
E1 E3 / E7 (ad / in+Abl.) | anwesend sein bei |
E1 E3 | jdm. helfen (vgl. adiuvare mit E4!) |
deesse, -sum, -fui | |
dēesse, -sum, -fuī | fehlen |
inesse, -sum, -fui | |
inesse, -sum, -fuī | innewohnen |
E1 E3 / E6 in+Abl. | ain / auf etwas sein beiner Sache innewohnen (in superstitione inest timor in Aberglaube steckt eine Angst) |
interesse, -sum, -fui | |
interesse, -sum, -fuī | dazwischen sein, teilnehmen |
E1 E3 | teilnehmen |
interest mit E1 (Pron. / Inf. / AcI / abh. Frages.) E2 / E5 | etwas liegt in jds. Interesse, jdm. liegt daran, dass (id omnium / mea interest dies liegt in aller / meinem Interesse |
obesse, -sum, -fui | |
obesse, -sum, -fuī | hinderlich sein, schaden |
praeesse, -sum, -fui | |
praeesse, -sum, -fuī | vorstehen, leiten |
E1 E3 | jdn. / etwas leiten |
prodesse, -sum, -fui | |
prōdesse, -sum, -fuī | nützen |
superesse, -sum, -fui | |
superesse, -sum, -fuī | übrig sein, überlegen sein |
E1 | übrig sein |
E1 E3 | jdm. überlegen sein, jdn. überleben |
excitare | |
excitāre | aufscheuchen, begeistern |
exerēcre s. arcēre |
existimāre s. aestimāre |
experiri, experior, expertus sum | |
experīrī, experior, expertus sum | versuchen, erfahren |
E1 E4 (Inf. / abh. Frages. / si) | versuchen zu / ob (vgl. conari) |
E1 E4 (AcI) | erfahren, dass |
>exstinguere, exstinguo, exstinxi, exstinctum | |
exstinguere, exstinguō, exstīnxī, exstīnctum | auslöschen |
fallere, fallo, fefelli, falsum | |
fallere, fallō, fefellī, falsum | täuschen, betrügen |
E1 E4 | jdn. täuschen, betrügen |
fallit E4 (me) E1 AcI | es entgeht mir, dass |
fateri, fateor, fassus sum | |
fatēri, fateor, fassus sum | eingestehen |
E1 E4 (AcI/abh. Frages.) | eingestehen, bekennen, dass / was |
confiteri, confiteor, confessus sum | |
cōnfitēri, cōnfiteor, cōnfessus sum | |
E1 E4 (AcI/abh. Frages.) | eingestehen, bekennen, dass / was |
ferre, fero, tuli, latum | |
ferre, ferō, tulī, lātum | tragen, bringen, ertragen |
E1 E4 E7 | etwas irgendwoher irgendwohin tragen (sententiam ferre seine Stimme abgeben) |
ferunt mit E1 E4 AcI | die Leute sagen, dass |
3fertur / feruntur E1 E1 Inf. im "NcI" | man sagt von jd., dass er (vgl. traditur) |
4E1 E4 | etwas ertragen |
5E1 E8 moleste / graviter E4 quod | schwer daran tragen, dass |
afferre, affero, attuli, allatum | |
afferre, afferō, attulī, allātum | heranbringen, zufügen |
E1 E4 E7 | jdn. irgendwoher irgendwohin bringen |
E1 E4 E3 | jdm etwas zufügen (alicui vim afferre jdm. Gewalt antun) |
auferre, aufero, abstuli, ablatum | |
auferre, auferō, abstulī, ablātum | wegtragen, wegbringen |
E1 E4 E7 | jdn. / etwas irgendwoher irgendwohin wegbringen |
conferre, confero, contuli, collatum | |
cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | zusammentragen, zusammenbringen |
E1 E4 E7 | etwas irgendwoher irgendwohin zusammentragen |
E1 E4 se E7 | sich irgendwoher irgendwohin begeben |
3 E1 E4 E3 / E6 cum | jdn. / etwas mit jdm. / etwas vergleichen |
deferre, -fero, -tuli, -latum | |
dēferre, -ferō, -tulī, -lātum | übertragen, überbringen, melden |
E1 E4 E3 | jdm. etwas überbringen, jdm. etwas melden |
E1 E4 E7 ad | etwas irgendwohin bringen |
differre, differo, distuli, dilatum | |
differre, differō, distulī, dilātum | aufschieben |
E1 E4 E6 in | etwas aufschieben auf |
differt E1 (nihil) E6 inter | es besteht ein / kein Unterschied zwischen (vgl. interest) |
efferre, effero, extuli, elatum | |
efferre, efferō, extulī, elātum | herausbringen |
E1 E4 E7 | jdn. / etwas irgendwoher herausbringen |
inferre, infero, intuli, illatum | |
īnferre, īnferō, intulī, illātum | |
E1 E4 E7 / E3 | jdn. / etwas irgendwohin hineintragen (alicui bellum inferre Krieg beginnen gegen) |
offerre, offero, obtuli, oblatum | |
offerre, offerō, obtulī, oblātum | |
E1 E3 E4 E2 (minoris) / E5 (magno) | jdm. etwas billiger / teuer anbieten |
perferre, -fero, -tuli, -latum | |
perferre, -ferō, -tulī, -lātum | überbringen, ertragen |
E1 E4 E3 | jdm. etwas überbringen (legem perferre ein Gesetz durchbringen) |
E1 E4 E7 | etwas irgendwohin überbringen |
3E1 E4 (AcI) | ertragen, dass |
proferre, -fero, -tuli, -latum | |
prōferre, -ferō, -tulī, -lātum | hervortragen, vortragen |
E1 E4 E7 | etwas irgendwoher irgendwohin hervortragen |
referre, refero, rettuli, relatum | |
referre, referō, rettulī, relātum | zurückbringen, berichten |
E1 E3 E4 (aliquid) | jdm. etwas zurückbringen |
E1 E3 E4 gratiam | jdm Dank dafür abstatten, dass |
3E1 E3 E4 (AcI / abh. Frages.) / E6 de | jdm. berichten, dass / was / über |
4E1 E4 E7 ad | etwas irgendwohin zurückbringen, etwas beziehen auf |
5E1 E4 se E7 | sich irgendwoher irgendwohin zurückziehen |
6refert E1 (AcI / abh. Frages.) | es ist wichtig |
sufferre, suffero, sustuli, sublatum | |
sufferre, sufferō, sustulī, sublātum (vgl. tollere, tollo, sustuli, sublatum) |
aushalten, ertragen |
transferre, -fero, -tuli, -latum | |
trānsferre, -ferō, -tulī, -lātum | übertragen |
E1 E4 E7 | etwas irgendwoher irgendwohin übertragen |
fidere, fido, fisus sum | |
fīdere, fīdo, fīsus sum | vertrauen |
E1 E3 / E5 | jdm. / auf etwas vertrauen (fidere nemini auf niemandem vertrauen, fidere prudentia auf die Klugheit vertrauen) |
confidere, confido, confisus sum | |
cōnfīdere, confīdō, confīsus sum | vertrauen |
E1 E3 / E5 | jdm. / auf etwas vertrauen |
fingere, fingo, finxi, fictum | |
fingere, fingō, finxī, fictum | bilden, formen, sich ausdenken |
E1 E4 E6 (ex / de) | etwas nach etwas bilden |
E1 E4 E4 | jdn. / etwas darstellen als (aliquem miserum fingere jdn. als armen Kerl darstellen) |
finire, finio, finivi, finitum | |
finire, finio, finivi, finitum | beenden, begrenzen, abschließen |
fierī, fiō, factus sum | |
fieri, fio, factus sum | geschehen, werden, gemacht werden |
fit E1 (ut) | es geschieht, dass |
E1 / E6 E1 | (gemacht) werden zu (Themistocles praetor fit Themisto- kles wird zum Praetor gemacht) |
3E1 E2 (magni) | viel gelten |
firmare | |
firmāre | festigen stärken |
confirmare | |
cōnfirmāre | festigen, stärken |
flectere, flecto, flexi, flexum | |
flectere, flectō, flexī, flexum | biegen |
E1 E4 E7 | etwas irgendwoher irgendwohin biegen / richten (oculos ab aliqua re ad aliquem die Augen von etwas auf jdn. richten) |
fligere, fligo | |
flīgere, flīgō | (zu Boden) schlagen |
confligere, confligo, conflixi, conflictum | |
cōnflīgere, cōnfligō, cōnflixī, cōnflictum | kämpfen |
E1 E6 (inter se / cum / adversus) | zusammengeraten, kämpfen mit / gegen |
fluere, fluo, fluxi | |
fluere, fluo, fluxi | fließen |
E1 E7 | irgendwoher irgendwohin fließen |
frui, fruor, fructus sum | |
frui, fruor, frūctus sum | genießen |
E1 E5 | etwas genießen (vgl. fungī, nitī, potirī, utī) |
fugare | |
fugāre | in die Flucht schlagen |
strong>fugere, fugio, fugi, -, fugiturus | |
fugere, fugiō, fūgī, -, fugitūrus | fliehen, meiden |
E1 E4 / E7 (ex / ab / ad) | vor jdm. / etwas irgendwohin fliehen |
fugit E4 E1 (AcI) | es entgeht mir, dass |
effugere, effugio, effugi | |
effugere, effugiō, effūgī | entfliehen, entkommen |
E1 E4 / E7 (ex / de) | vor jdm. / etwas entfliehen, entkommen |
fulgere, fulgeo, fulsi | |
fulgēre, fulgeō, fulsī | strahlen |
fundere, fundo, fudi, fusum | |
fundere, fundō, fūdī, fūsum | ausgießen, zerstreuen |
E1 E4 E7 | etwas irgendwohin ausgießen, zerstreuen |
diffundere, -fundo, fudi, -fusum | |
diffundere, -fundō, fūdī, -fūsum | ausgießen |
refundere, -fundo, -fudi, fusum | |
refundere, -fundō, -fūdī, fūsum | ineinander gießen |
fungi, fungor, functus sum | |
fungi, fungor, fūnctus sum | verrichten, verwalten, ausführen |
E1 E5 | etwas verrichten, verwalten, ausführen (munere fungi ein Amt ausüben) (vgl. fruī, nitī, potirī, utī) |
gaudere, gaudeo, gavisus sum | |
gaudēre, gaudeō, gavīsus sum | sich freuen |
E1 E5 / E6 (de / ex / quod / AcI) | sich freuen über / darüber, dass |
generare | |
generāre | erzeugen, erschaffen |
gerere, gero, gessi. gestum | |
gerere, gerō, gessī. gestum | tragen, durchführen |
E1 E4 E7 | etwas irgendwoher irgendwohin tragen |
E1 E4 bellum E6 cum | Krieg führen gegen jdn. |
3E1 E4 se E8 (bene) | sich gut verhalten (vgl. bene accidit, graviter ferre) |
gignere, gigno, genui, genitum | |
gignere, gignō, genuī, genitum | zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen |
ingignere, ingigno, ingenui, ingenitum | |
ingīgnere, ingīgnō, ingenuī, ingenitum | einpflanzen |
gnāscī s. nāscī |
gnōscere s. nōscere |
gradi, gradior, gressus sum | |
gradī, gradior, gressus sum | Schritte machen, einherschreiten |
aggredi, aggredior, aggressus sum | |
aggredī, aggredior, aggressus sum | herangehen, angreifen |
E1 E4 | ich an jdn. wenden, jdn. angreifen |
E1 E6 ad | sich einer Sache zuwenden, etwas beginnen |
egredi, egredior, egressus sum | |
ēgredī, ēgredior, ēgressus sum | hinausgehen |
E1 E5 / E7 | hinausgehen aus |
span id="com">ingredi, ingredior, ingressus sum | |
ingredī, ingredior, ingressus sum | betreten, beginnen, hineingehen, sich einlassen |
E1 E4 | aetwas betreten aetwas beginnen (consulatum i.) |
E1 E7 | irgendwo hineingehen |
3E1 E6 (in) | sich auf etwas einlassen (in sermonem i.) |
progredi, progredior, progressus sum | |
prōgredī, prōgredior, prōgressus sum | vorwärtsschreiten |
E1 E7 | irgendwoher irgendwohin vorwärtsschreiten |
habitare | |
habitāre | wohnen, bewohnen |
E1 E4 | bewohnen |
E1 E7 | irgendwo wohnen |
horrere, horreo, horrui | |
horrēre, horreō, horruī | sich entsetzen, erschaudern, verabscheuen |
E1 E4 (aliquem) | vor jdm. erschaudern |
E1 E4 Inf. | verabscheuen zu |
hortari, hortor, hortatus sum | |
hortārī, hortor, hortātus sum | auffordern, ermahnen |
E1 E4 E6 (ut / ad) | jdn. auffordern, ermahnen dazu dass / zu |
iacere, iaceo, iacui | |
iacēre, iaceō, iacuī, -, iacturūs | liegen |
E1 E7 | irgendwo liegen |
iacere, iacio, ieci, iactum | |
iacere, iaciō, iēcī, iactum | werfen |
E1 E4 E7 | etwas irgendwohin werfen |
abicere, -icio, -ieci, iectum | |
abicere, -iciō, -iēcī, iectum | aufgeben, verlieren |
conicere, -icio, -ieci, iectum | |
conicere, -iciō, -iēcī, iectum | zusammenwerfen, vermuten |
E1 E4 E7 | etwas irgendwohin zusammenwerfen |
E1 E4 (AcI) | vermuten, dass |
obicere, -icio, -ieci, iectum | |
obicere, -iciō, -iēcī, iectum | entgegenwerfen, vorwerfen |
E1 E3 E4 (quod / AcI) | jdm. vorwerfen, dass |
subicere, -icio, -ieci, iectum | |
subicere, -iciō, -iēcī, iectum | unterwerfen |
E1 E4 E3 / E6 (in / sub) | jdn / etwas unterwerfen unter |
traicere, -icio, -ieci, iectum | |
trāicere, -iciō, -iēcī, iectum | übersetzen, überqueren, durchboren |
E1 E4 (aliquem) E7 | jdn. irgendwohin übersetzen |
E1 E4 (aliquid) | etwas überqueren, etwas durchboren (flumen t. einen Fluss überqueren, serpentem t. eine Schlange durchbohren) |
iactare | |
iactāre | schleudern |
E1 E4 E7 | etwas irgendwohin schleudern |
E1 E4 se E5 / E6 (de) | sich in die Brust werfen wegen, prahlen mit |
ignorare | |
ignorare | nicht kennen, nicht wissen |
E1 E4 (aliquid / AcI / abh. Frages. ) | nicht wissen, dass / was (non ignorare genau wissen) |
illustrare | |
illūstrāre | erläutern |
imitari, imitor, imitatus sum | |
imitārī, imitor, imitātus sum | nachahmen |
impedire, impedio, impedivi, impeditum | |
impedīre, impediō, impedīvī, impedītum | hindern, verhindern |
E1 E4 E5 / E6 (ab / ne / quominus) | jdn. davon abhalten, dass / von |
imperare | |
imperāre | anordnen, befehlen |
E1 E3 E4 (ut) | jdm. befehlen zu / , dass |
>impetrare | |
impetrāre | durchsetzen, erlangen |
E1 E4 (aliquid / ut) E6 (ab) | etwas bei jdm. durchsetzen, von jdm. durch Bitten erlangen, dass |
incendere, incendo, incendi, incensum | |
incendere, incendō, incendī, incēnsum | in Brand stecken, veranlassen (vgl. accendere) |
E1 E4 aliquid | etwas in Brand stecken |
E1 E4 aliquem E6 (ad) | jdn. zu etwas veranlassen |
ineptire, ineptio | |
ineptīre, ineptiō | närrisch sein |
interpretari, interpretor, interpretatus sum | |
interpretārī, interpretor, interpretatus sum | auslegen, übersetzen |
iocari, iocor, iocatus sum | |
iocārī, iocor, iocatus sum | scherzen |
ire, eo, ii, itum | |
ire, eo, ii, itum | gehen |
E1 E7 | irgendwoher irgendwohin gehen |
abire, -eo, -ii, -itum | |
abīre, -eō, -iī, -itum | weggehen |
E1 E5 / E7 | irgendwoher irgendwohin weggehen (abire magistratu aus dem Amt scheiden) |
adire, -eo, -ii, -itum | |
adīre, -eō, -iī, -itum | hingehen |
E1 E7 | irgendwoher irgendwohin gehen |
E1 E4 | jdn. besuchen, etwas auf sich nehmen (laborem adire eine Strapaze auf sich nehmen) |
exire, -eo, -ii, -itum | |
exīre, -eō, -iī, -itum | herausgehen |
E1 E5 / E7 | irgendwoher herausgehen |
inire, -eo, -ii, -itum | |
inīre, -eō, -iī, -itum | hineingehen |
E1 E7 | irgendwohin hineingehen |
E1 E4 | aetwas betreten betwas antreten, beginnen (magistratum inire ein Amt antreten) |
interire, -eo, -ii, -itum | |
interīre, -eō, -iī, -itum | zugrunde gehen |
perire, -eo, -ii, -itum | |
perīre, -eō, -iī, -itum | untergehen, verloren gehen |
praeterire, -eo, -ii, -itum | |
praeterīre, -eō, -iī, -itum | vorbeigehen |
E1 E4 | an jdm. / etwas vorbeigehen |
redire, -eo. -ii, -itum | |
redīre, -eō. -iī, -itum | zurückkehren |
E1 E7 | irgendwoher irgendwohin zurückkehren |
>subire, -eo, -ii, -itum | |
subīre, -eō, -iī, -itum | daruntergehen, auf sich nehmen, nahe herangehen |
E1 E4 / E7 | etwas auf sich nehmen, nahe herangehen an etwas (periculum subire sich einer Gefahr unterziehen) |
transire, -eo, -ii, -itum | |
trānsīre, -eō, -iī, -itum | hinübergehen |
E1 E4 | über etwas hinübergehen |
venire, -eo, -ii, -itum | |
vēnire, -eō, -iī, -itum | verkauft werden |
E1 E2 (minoris) / E5 (magni) | billiger / teuer verkauft werden (vgl. vendere) |
iubere, iubeo, iussi, iussum | |
iubēre, iubeō, iussī, iussum | auftragen, befehlen |
E1 E4 (AcI) | auftragen, befehlen, dass (vgl. imperare mit E1 E3 E4) |
iuberi E1 E1 Inf [im "NcI"] | es wird jdm. befohlen zu, sollen |
iudicare | |
iudicāre | urteilen |
E1 E4 (AcI) / E6 de | urteilen, dass, urteilen über |
E1 E4 E4 / iudicari E1 E1 Inf. im "NcI" | jdn. für etwas halten, von jdm. glauben, dass er (vgl. aestimare, existimare, arbitrari, ducere, habere, putare) |
iungere, iungo, iunxi, iunctum | |
iungere, iungō, iunxī, iunctum | verbinden, vereinigen |
E1 E4 E3 / E6 cum | etwas mit etwas verbinden |
adiungere, -iungo, -iunxi, -iunctum | |
adiungere, -iungō, -iunxī, -iunctum | anbinden |
E1 E4 E3 / E6 ad | etwas an etwas anbinden, etwas zu einer Sache hinzufügen |
coniungere, -iungo, -iunxi, -iunctum | |
coniungere, -iungō, -iunxī, -iunctum | verbinden |
E1 E4 E3 / E6 cum | jdn. / etwas mit jdm. / etwas verbinden |
iurare | |
iūrāre | schwören |
iuvare, iuvo, iuvi, iutum | |
iuvāre, iuvō, iūvī, iūtum | unterstützen, erfreuen |
E1 E4 | jdn. unterstützen, erfreuen |
iuvat E4 aliquem E1 AcI | aes freut jdn., dass bes nützt jdm., dass |
adiuvare, adiuvo, adiuvi, adiutum | |
adiuvāre, adiuvō, adiūvī, adiūtum | unterstützen, helfen |
E1 E4 | jdn. unterstützen, jdm. helfen (vgl. adesse mit E1 E3!) |
laborare | |
labōrāre | arbeiten, leiden |
E1 | arbeiten, leiden |
E1 E4 (ut) | sich anstrengen, sich bemühen zu |
3E1 E5 / E6 (in / ex) | leiden unter / an etwas |
laetārī, laetor, laetātus sum | |
laetari, laetor, laetatus sum | sich freuen |
E1 E5 / E6 (de / quod / AcI) | sich freuen über etwas / darüber dass |
largiri, largior, largitus sum | |
largīrī, largior, largītus sum | schenken |
latere, lateo, latui | |
latēre, lateō, latuī | verborgen sein |
E1 E7 | irgendwo verborgen sein |
legere, lego, legi, lectum | |
legere, legō, lēgī, lēctum | sammeln, auslesen |
E1 E4 (aliquid) E6 | etwas aus etwas sammeln, auslesen |
E1 E4 (AcI) | lesen, dass |
colligere, colligo, collegi, collectum | |
colligere, colligō, collēgī, collēctum | sammeln |
deligere, deligo, delegi, delectum | |
dēligere, deligō, delēgī, delēctum | auswählen |
E1 E4 E6 (ad) | jdn. / etwas auswählen zu etwas |
E1 E4 E4 | jdn. erwählen zum |
diligere, diligo, dilexi, dilectum | |
diligere, diligō, dilexī, dilēctum | lieben, hochachten |
eligere, eligo, elegi, electum | |
ēligere, ēligō, ēlēgī, ēlēctum | auswählen |
E1 E4 E6 (ad) | jdn. / etwas auswählen zu etwas |
intellegere, intellego, intellexi, intellectum | |
intellegere, intellegō, intellēxī, intellēctum | einsehen, verstehen |
neglegere, neglego, neglexi, neglectum | |
neglegere, neglegō, neglēxī, neglēctum | nicht beachten, vernachlässigen, versäumen |
E1 E4 AcI | nicht beachten, dass |
E1 E4 Inf | versäumen zu |
liberare | |
liberāre | befreien |
E1 E4 E5 / E6 | jdn. von etwas befreien (reum crimine liberare den Angeklagten von der Anschuldigung befreien) |
licere, licet, licuit | |
licēre, licet, licuit | erlauben |
licet E1 (AcI / Inf.) E3 | jdm. ist erlaubt zu / , dass |
locare | |
locāre | stellen, legen, vermieten, ausleihen |
E1 E4 E7 | etwas irgendwohin stellen, legen |
E1 E4 E2 (minoris) / E5 (magno) | etwas billiger / teuer ausleihen, vermieten |
collocare | |
collocāre | aufstellen, einrichten |
E1 E4 E7 (in+Abl.) | etwas irgendwo aufstellen, einrichten |
loqui, loquor, locutus sum | |
loquī, loquor, locūtus sum | sprechen, sagen |
E1 E4 / E6 de | (über) etwas sprechen, etwas sagen |
colloqui, colloquor, collocutus sum | |
colloquī, colloquor, collocūtus sum | sich unterreden |
E1 E6 (cum / inter) E6 de | sich mit jdm. über etwas unterhalten |
ludere, , ludo, lusi, lusum | |
lūdere, , lūdō, lūsi, lūsum | spielen |
maerere, maereo, maerui | |
maerēre, maereō, maeruī | trauern |
E1 E5 (aliqua re / AcI / quod) | traurig sein über etwas / , dass |
E1 E4 (aliquem) | jdn. betrauern |
malle s. velle |
mandare | |
mandāre | übergeben, auftragen |
E1 E3 E4 (aliquid / ut) | ajdm. etwas übergeben (se fugae m. fliehen) bjdm. etwas auftragen |
commendare | |
commendāre | anvertrauen, empfehlen |
E1 E3 E4 (aliquid / AcI) | ajdm. anvertrauen, dass ajdm. empfehlen, dass |
manere, maneo, mansi, mansum | |
manēre, maneō, mānsī, mānsum | bleiben, erwarten |
E1 E7 | irgendwo bleiben |
E1 E1 | irgendwer / irgendetwas bleiben (vgl. esse) |
3E1 E4 | jdn. erwarten |
permanere, -maneo, -mansi, -mansum | |
permanēre, -maneō, -mānsī, -mānsum | verbleiben |
remanere, -maneo, -mansi, -mansum | |
remanēre, -maneō, -mānsī, -mānsum | zurückbleiben, ausharren |
mederi, medeor | |
medērī, medeor | heilen, abhelfen |
E1 E3 | ajdn. / etwas heilen beiner Sache abhelfen (inopiae m.) |
meminisse, memini | |
meminisse, meminī | daran denken, sich erinnern |
E1 E2 / E4 (AcI / abh. Frages.) | sich an jdn. / etwas erinnern, sich daran erinnern, dass / was |
memorare | |
memorāre | in Erinnerung bringen, erwähnen |
mentiri, mentior, mentitus sum | |
mentīrī, mentior, mentītus sum | lügen |
E1 E6 (de / in) | lügen bei / in |
E1 E4 | jdn. belüge |
mereri, mereor, meritus sum | |
merērī, mereor, meritus sum | verdienen, sich verdient machen um |
E1 E4 | etwas verdienen |
E1 E6 de | sich um etwas verdient machen (de re publica m.) |
metuere, metuo, metui | |
metuere, metuō, metuī | fürchten, sich fürchten |
E1 E6 de | asich fürchten wegen bsich sorgen um |
E1 E4 (ne) | fürchten, dass (vgl. timere, vereri) |
minere, mineo (poet.) | |
minēre, mineō (poet.) | ragen |
imminere, immineo | |
imminēre, immineō | hereinragen, drohen |
mirari, miror, miratus sum | |
mīrārī, mīror, mīratus sum | sich wundern, bewundern |
E1 E4 (AcI / quod / abh. Frages.) / E6 de | asich wundern über etwas / darüber, dass etwas bjdn. bewundern |
admirari, admiror, admiratus sum | |
admīrārī, admīror, admīratus sum | sich wundern, bewundern |
miserere, miseret | |
miserēre, miseret | es tut leid, bedauern |
miseret E4 aliquem E2 (alicuius rei / Inf. / quod / abh. Frages.) | es tut jdm. etwas leid, jmd. bedauert zu / , dass / , was |
mittere, mitto, misi, missum | |
mittere, mittō, mīsī, missum | schicken, loslassen |
E1 E4 E3 / E7 | ajdn. / etwas irgendwoher irgendwohin schicken (aliquem subsidio mittere jdn. zu Hilfe schicken) bloslassen (leonem e cavea m.) |
amittere, -mitto, -misi, -missum | |
āmittere, -mittō, -mīsī, -missum | loslassen, verlieren |
admittere, -mitto, -misi, -missum | |
admittere, -mittō, -mīsī, -missum | zulassen, begehen |
E1 E4 (aliquem) E6 ad | jdn. zulassen zu |
E1 E4 (aliquid) | etwas begehen (scelus admittere ein Verbrechen begehen) |
committere, -mitto, -misi, -missum | |
committere, -mittō, -mīsī, -missum | veranstalten, begehen, anvertrauen |
E1 E4 (aliquid) | etwas veranstalten, begehen (proelium committere einen Kampf beginnen |
E1 E3 E4 AcNd | jdm. etwas anvertrauen zum (vgl. curare, dare, tradere, permittere, relinquere) |
dimittere, -mitto, -misi, -missum | |
dimittere, -mittō, -mīsī, -missum | wegschicken, entlassen |
E1 E4 E7 | jdn. irgendwohin wegschicken |
intermittere, -mitto, -misi, -missum | |
intermittere, -mittō, -mīsī, -missum | dazwischentreten lassen, unterbrechen, unterlassen |
E1 E4 (aliquid) | etwas unterbrechen |
E1 E4 Inf. | unterlassen zu |
omittere, -mitto, -misi, -missum | |
omittere, -mittō, -mīsī, -missum | loslassen, aufgeben |
E1 E4 (aliquem / aliquid) | jdn / etwas loslassen |
E1 E4 Inf | aufgeben zu |
permittere, -mitto, -misi, -missum | |
permittere, -mittō, -mīsī, -missum | überlassen, erlauben |
E1 E3 E4 (aliquid / ut) | ajdm. etwas überlassen ajdm. etwas erlauben, jdm. erlauben, dass |
E1 E3 E4 AcNd | jdm. etwas überlassen zum (vgl. curare, committere, dare, tradere, relinquere |
praemittere, -mitto, -misi, -missum | |
praemittere, -mittō, -mīsī, -missum | vorausschicken |
E1 E4 E7 | jdn. irgendwohin vorausschicken |
praetermittere, -mitto, -misi, -missum | |
praetermittere, -mittō, -mīsī, -missum | vorbeigehen lassen, auslassen, übergehen |
E1 E4 | ajdn. / etwas vorbeigehen lassen aetwas übergehen |
promittere, -mitto, -misi, -missum | |
prōmittere, -mittō, -mīsī, -missum | versprechen |
remittere, -mitto, -misi, -missum | |
remittere, -mittō, -mīsī, -missum | zurückschicken, erlassen |
E1 E4 E3 / E7 | jdm. etwas irgendwohin zurückschicken |
E1 E3 E4 | jdm. etwas erlassen |
monere, moneo, monui, monitum | |
monēre, moneō, monuī, monitum | erinnern, ermahnen |
E1 E4 E6 (de / AcI / abh. Frages.) | jdn. erinnern an / , dass / , was |
E1 E4 E6 (ut) | jdn. mahnen, dass / zu |
monstrare | |
monstrāre | zeigen, lehren |
E1 E3 E4 (aliquid / AcI / abh. Frages.) | ajdm. etwas zeigen bjdn. etwas lehren |
>demonstrare | |
dēmōnstrāre | nachweisen, beweisen, darlegen |
mordere, mordeo, momorsi, morsum | |
mordēre, mordeō, momorsī, morsum | beißen |
morari, moror, moratus sum | |
morārī, moror, moratus sum | sich aufhalten |
E1 E7 | sich irgendwo aufhalten |
mori, morior, mortuus sum | |
morī, morior, mortuus sum | sterben |
movere, moveo, movi, motum | |
movēre, moveō, mōvī, mōtum | bewegen, veranlassen |
E1 E4 E7 | jdn. / etwas irgendwohin irgendwohin bewegen (castra movere das Lager abbrechen) |
E1 E4 E6 (ad) | jdn veranlassen zu (vgl. adducere, incendere) |
commovere, -moveo, -movi, -motum | |
commovēre, -moveō, -mōvī, -mōtum | bewegen, veranlassen |
E1 E4 E7 | jdn. / etwas irgendwoher irgendwohin bewegen |
E1 E4 E6 (ad / ut) | jemanden dazu veranlassen, dass |
removere, -moveo, -movi, -motum | |
removēre, -moveō, -mōvī, -mōtum | wegschaffen |
E1 E4 E7 | etwas irgendwohin wegschaffen |
mutare | |
mutāre | eintauschen, vertauschen, wechseln |
E1 E4 E5 / E6 pro | etwas für etwas anderes eintauschen |
E1 E4 (leges) | Gesetze verändern |
nancisci, nanciscor, na(n)ctus sum | |
nancīscī, nancīscor, na(n)ctus sum | |
aantreffen b(durch Zufall) erlangen |
narrare | |
narrāre | erzählen |
E1 E3 E4 (aliquid / AcI) / E6 (de) | jdm. (von) etwas erzählen, jdm. erzählen, dass |
nasci, nascor, natus sum (auch gnasci usw.) | |
nāscī, nāscor, nātus sum (auch gnasci usw.) | geboren werden, entstehen |
E1 E5 / E6 (ab) | ageboren werden von (summo loco natus von sehr hoher Abstammung) bentstehen aus (a cupiditate n.) |
necare | |
necāre | töten |
negare | |
negāre | verneinen, leugnen, verweigern |
E1 E4 (aliquid / AcI) | averneinen, dass bleugnen, dass |
E1 E4 (aliquid / Inf.) | verweigern zu |
niti, nitor, nisus / nixus sum | |
nītī, nitor, nisus / nixus sum | sich stützen, sich eifrig bemühen, danach streben |
E1 E5 | sich stützen auf |
E1 E6 (pro / ad / Inf / ut) | asich eifrig bemühen um / zu / darum, dass b(danach) streben nach / zu |
nocere, noceo, nocui, nocitum | |
nocēre, noceō, nocuī, nocitum | schaden |
nomināre | |
nominare | bennenen, nennen |
E1 E4 E6 (ex / ab) | jdn. / etwas benennen nach |
E1 E4 E4 | jdn. ernennen zu (vgl. declarare) |
nolle s. velle |
noscere, nosco, novi, notum (auch gnoscere usw.) | |
nōscere, nōscō, nōvī, nōtum (auch gnoscere usw.) | kennenlernen, erkennen; im Perf.: kennen, wissen |
E1 E4 (aliquid / AcI) | jdn. / etwas kennenlernen, erkennen, dass |
E1 E4 E4 | jdn. / etwas erkennen als |
cognoscere, cognosco, cognovi, cognitum | |
cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | kennenlernen, erkennen |
E1 E4 (aliquid / AcI) | jdn. / etwas kennenlernen, erkennen, dass |
E1 E4 E4 | jdn. / etwas erkennen als |
3E1 E4 E6 (in / ex) | jdn. / etwas erkennen an |
ignoscere, ignosco, ignovi, ignotum | |
ignōscere, ignōscō, ignōvi, ignōtum | verzeihen |
E1 E3 E4 (aliquid / quod) | jdm. etwas verzeihen, jdm. verzeihen, dass |
novare | |
novāre | neu machen, erneuern |
renovare | |
renovāre | wiederherstellen, erneuern |
nōvisse s. nōscere |
nubere, nubo, nupsi, nuptum | |
nūbere, nūbō, nūpsī, nūptum | heiraten |
E1 E3 (alicui viro) | einen Mann heiraten |
nudare | |
nūdāre | entblößen, berauben |
E1 E4 E5 | ajdn. / etwas entblößen bjdn. einer Sache berauben |
nuntiare | |
nūntiare | verkünden, melden |
denuntiare | |
dēnūntiāre | verkünden, ankündige |
oblivisci, obliviscor, oblitus sum | |
oblīvīscī, oblīvīscor, oblītus sum | vergessen |
E1 E2 / E4 (AcI / abh. Frages.) | jdn. / etwas vergessen, vergessen, dass / was |
occupare | |
occupāre | besetzen, erobern |
odisse, odi, -, osurus | |
ōdisse, ōdī, -, ōsūrūs | hassen |
opinari, opinor, opinatus sum | |
opīnārī, opīnor, opinātus sum | meinen, vermuten |
oportere, oportet, oportuit | |
oportere, oportet, oportuit | es gehört sich |
oportet mit E1 (AcI / bloßer Konj.) | es gehört sich, dass |
oportet mit E1 (Inf.) | es gehört sich zu |
oppūgnāre s. pūgnāre |
optare | |
optāre | wählen, wünschen |
E1 E4 (aliquid / abh. Frages.) | etwas wählen |
E1 E3 E4 (aliquid / ut / bloßer Konj.) | etwas wünschen |
orbare | |
orbāre | berauben |
E1 E4 E5 (aliqua re) | jdn. einer Sache berauben |
oriri, orior, ortus sum | |
orīrī, orior, ortus sum | sich erheben, entstehen |
E1 E7 (ex) | sich irgendwoher erheben |
E1 E5 / E6 | abstammen von (nobili genere ortus von vornehmer Abstammung) |
adoriri, -orior, -ortus sum | |
adorīrī, -orior, -ortus sum | herangehen, angreifen |
E1 E4 (aliquem / aliquid) | jdn. / etwas angehen, angreifen |
E1 E4 Inf | sich aufmachen zu |
ornare | |
ōrnāre | schmücken |
E1 E4 E5 | jdn. / etwas mit etwas schmücken (vgl. afficere) |
orare | |
ōrāre | sprechen, reden, beten, bitten, erbitten |
E1 | sprechen, reden, beten |
E1 E4 E4 (aliquid / ut / bloßer Konj.) | jdn. um etwas bitten, jdn. darum bitten, dass |
paenitere, paenitet, paenituit | |
paenitēre, paenitet, paenituit | es reut, ärgert |
paenitet E4 (aliqm) E2 (alcs rei / Inf. / quod / abh. Frages.) | jdn. reut etwas / zu / , dass / , was |
parcere, parco, peperci | |
parcere, parcō, pepercī | sparen, schonen |
E1 E3 | etwas sparen, jdn. / etwas schonen |
parere, pareo, parui | |
pārēre, pāreō, pāruī | gehorchen |
E1 E3 | jdm. gehorchen (vgl. obsequi) |
apparere, appareo, apparui | |
appārēre, appāreō, appāruī | erscheinen, offenkundig sein |
E1 E3 | jdm. erscheinen |
apparet E1 (AcI) E3 | es ist für jdn. offenkundig, dass |
parere, pario, peperi, partum | |
parere, pariō, peperī, partum | ahervorbringen, gebären berwerben |
reperire, reperio, repperi, repertum | |
reperīre, reperiō, repperī, repertum | wiedergewinnen, finden |
parare | |
parāre | bereiten, vorbereiten, verschaffen, erwerben |
E1 E3 (sibi) E4 | sich etwas verschaffen |
E1 E4 Inf | beabsichtigen zu |
comparare | erwerben, vergleichen |
comparāre | |
E1 E4 | etwas erwerben |
E1 E4 E3 / E6 cum | etwas mit etwas vergleichen (vgl. conferre) |
patere, pateo, patui | |
patēre, pateō, patuī | offen stehen, zugänglich sein, offenbar sein |
E1 E3 | aoffenstehen (valvae patent) afür jdn. zugänglich sein (honores alicui patent) |
patet E1 AcI | es ist offenbar, dass (vgl. apparet) |
pati, patior, passus sum | |
patī, patior, passus sum | aleiden, erleiden bzulassen |
peccare | |
peccāre | einen Fehler machen |
E1 E6 (in+Abl.) | einen Fehler machen bei |
pellere, pello, pepuli, pulsum | |
pellere, pellō, pepulī, pulsum | antreiben, veranlassen, verleiten |
impellere, -pello, -puli, -pulsum | |
impellere, -pellō, -pulī, -pulsum | antreiben, veranlassen, verleiten |
E1 E4 E6 (ad / ut) | jdn. antreiben, veranlassen, verleiten zu / , dass |
expellere, -pello, -puli, pulsum | |
expellere, -pellō, -pulī, pulsum | hinaustreiben, vertreiben |
E1 E4 E5 / E7 | jdn. irgendwoher hinaustreiben, vertreiben |
repellere, repello, reppuli, repulsum | |
repellere, repellō, reppulī, repulsum | zurückstoßen, zurückweisen |
pendere, pendeo, pependi | |
pendēre, pendeō, pependī | hängen, herabhängen, schweben |
E1 E5 / E7 | airgendwoher (herab-) hängen birgendwo schweben |
percutere s. quatere |
pergere s. regere |
petere, peto, petivi, petitum | |
petere, petō, petīvī, petītum | angreifen, aufsuchen, verlangen, erbitten |
E1 E4 | jdn. / etwas angreifen |
E1 E7 | einen Ort aufsuchen |
3E1 E4 (aliquid / ut) E6 (ab aliquo) | aetwas von jdm. verlangen betwas von jdm. erbitten |
appetere, -peto, -petivi, -petitum | |
appetere, -petō, -petīvī, -petītum | abegehren bangreifen |
repetere, -peto, -petivi, -petitum | |
repetere, -petō, -petīvī, -petītum | wiederholen |
pigere, piget, piguit | |
pigēre, piget, piguit | es verdrießt, macht Verdruss |
piget E4 (aliquem) E2 (alicuius rei / Inf / quod / abh. Frages.) | jdn. verdrießt etwas / zu / , dass / , was (vgl. paenitet, pudet, miseret, taedet) |
pingere, pingo, pinxi, pictum | |
pingere, pingō, pīnxī, pictum | malen, bemalen, ausschmücken |
placere, placeo, placui, placitum | |
placēre, placeō, placuī, placitum | gefallen |
E1 E3 | jdm. gefallen |
placet E1 (AcI / Inf) E3 (alicui) | jmd. beschließt zu / , dass |
polliceri, polliceor, pollicitus sum | |
pollicērī, polliceor, pollicitus sum | versprechen |
E1 E3 E4 (aliquid / AcI Futur) | jdm. etwas versprechen, jdm. versprechen, dass |
ponere, pono, posui, positum | |
pōnere, pōnō, posuī, positum | setzen, stellen, legen |
E1 E4 E7 | etwas irgendwo aufstellen, auf etwas setzen (omnem spem in virtute ponere alle Hoffnung auf die Tapferkeit setzen) |
anteponere, -pono, -posui, -positum | |
antepōnere, -pōnō, -posuī, -positum | vorziehen, voranstellen |
componere, -pono, -posui, -positum | |
compōnere, -pōnō, -posuī, -positum | zusammenstellen, vergleichen, verfassen |
E1 E4 aliquid E7 | etwas irgendwo zusammenstellen |
E1 E4 E3 / E6 (cum) | etwas mit etwas vergleichen |
3E1 E4 | etwas ordnen, verfassen |
deponere, -pono, -posui, -positum | |
dēpōnere, -pōnō, -posuī, -positum | niederlegen, hinterlegen |
E1 E4 E7 | etwas irgendwo niederlegen |
exponere, -pono, -posui, -positum | |
expōnere, -pōnō, -posuī, -positum | auseiandersetzen, darstellen |
imponere, -pono, -posui, -positum | |
impōnere, -pōnō, -posuī, -positum | einsetzen, darauf setzen, auferlegen |
E1 E3 (alicui) E4 (aliquid) | jdm. etwas auferlegen |
E1 E4 E3 / E7 (in+Akk.) | jdn. / etwas irgendwohin darauf setzen (pedem in undam ponere den Fuß aufs Wasser setzen) |
3E1 E4 E4 | jdn. einsetzen als |
proponere, -pono, -posui, -positum | |
prōpōnere, -pōnō, -posuī, -positum | vorlegen, vorschlagen, in Aussicht stellen |
portare | |
portāre | tragen, bringen |
E1 E4 E7 | etwas irgendwoher irgendwohin bringen |
apportare | |
apportāre | herbeitragen |
E1 E4 E7 | etwas irgendwoher herbeitragen |
deportare | |
dēportāre | fortschaffen |
E1 E4 E7 | etwas irgendwohin fortschaffen |
importare | |
importāre | einführen |
E1 E4 E7 | etwas irgendwohin einführen |
poscere, posco, poposci | |
poscere, poscō, poposcī | fordern |
E1 E4 / E6 (ab) E4 (aliquid / ut) | von jdm. etwas fordern, von jdm. fordern, dass (vgl. postulare) |
posse, possum, potui | |
posse, possum, potuī | können |
E1 E4 Inf | können, verstehen zu |
E1 E4 Pronomen | etwas können, vermögen (multum posse großen Einfluss haben) |
postulare | |
postulāre | fordern |
E1 E4 / E6 (ab) E4 (aliquid / ut) | von jdm. etwas fordern, von jdm. fordern, dass (vgl. poscere) |
potiri, potior, potitus sum | |
potīrī, potior, potītus sum | sich bemächtigen |
E1 E2 / E5 | sich einer Sache bemächtigen |
praebere, praebeo, praebui, praebitum | |
praebēre, praebeō, praebuī, praebitum | hinhalten, gewähren |
E1 E3 E4 | jdm. etwas hinhalten, gewähren |
E1 E4 se E4 | sich zeigen als (se fortem praebere sich tapfer zeigen) |
prehendere, prehendo, prehendi, pehensum | |
prehendere, prehendō, prehendī, pehēnsum | ergreifen |
comprehendere, -pehendo, -prehendi, -prehensum | |
comprehendere, -pehendō, -prehendī, -prehēnsum | umfassen, ergreifen, ertappen |
E1 E4 | aumfassen aergreifen, ertappen |
reprehendere, -prehendo, -prehendi, -prehensum | |
reprehendere, -prehendō, -prehendī, -prehēnsum | tadeln, rügen |
premere, premo, pressi, pressum | |
premere, premō, pressī, pressum | drücken, unterdrücken, bedrängen |
E1 E4 E7 | jdn. / etwas irgendwohin drücken |
E1 E4 | jdn. unterdrücken, bedrängen |
privare | |
prīvāre | berauben |
E1 E4 E5 | jdn. einer Sache berauben (vgl. nudare, orbare, liberare) |
probare | |
probāre | prüfen, billigen, beweisen |
prōdesse s. esse |
proficisci, proficiscor, profectus sum | |
proficīscī, proficīscor, profectus sum | aufbrechen, seinen Ausgang nehmen |
E1 E7 | irgendwoher irgendwohin aufbrechen |
E1 E6 (ab) | seinen Ausgang nehmen von (a natura p.) |
properare | |
properāre | eilen, sich beeilen |
E1 E7 | irgendwohin eilen |
E1 E4 Inf | sich beeilen zu |
pudere, pudet, puduit | |
pudēre, pudet, puduit | es beschämt |
pudet E4 (aliqm) E2 (alics rei / Inf. / quod / abh. Frages.) | jdn. beschämt etwas / zu / , dass / , was (vgl. paenitet, piget, miseret, taedet) |
pugnare | |
pūgnāre | kämpfen |
E1 E6 (cum / inter) | gegen jdn. kämpfen |
oppugnare | |
oppūgnāre | belagern |
putare | |
putāre | glauben, meinen |
E1 E4 (AcI) | glauben, meinen, dass |
E1 E4 E4 / putor E1 E1 (Inf. im "NcI") | jd. / etwas halten für, von jdm. glauben, dass er (vgl. aestimare, existimare, ducere, habere) |
3E1 E4 E2 (magni) | jdn. / etwas hochschätzen (vgl. aestimare, ducere, facere, habere) |
disputare | |
disputāre | erörtern, Erörterungen anstellen |
E1 E4 (AcI / abh. Frages.) / E6 (de) | erörtern, dass / was, über etwas Erörterungen anstellen |
quatere, quatio, -, quassum (poet.) | |
quatere, quatiō, -, quassum (poet.) | schütteln, schlagen |
concutere, -cutio, -cussi, -cussum | |
concutere, -cutiō, -cussī, -cussum | heftig schütteln, erschüttern |
percutere, -cutio, -cussi, -cussum | |
percutere, -cutiō, -cussī, -cussum | aschlagen, stoßen, erschüttern adurchbohren |
queri, queror, questus sum | |
querī, queror, questus sum | klagen, beklagen |
E1 E4 (aliquid / AcI / quod) / E6 (de) | etwas beklagen, beklagen, dass / was |
recusare | |
recūsāre | verweigern, sich weigern |
E1 E3 E4 (aliquid / ne) | jdm. etwas verweigern, jdm. verweigern, dass |
E1 E4 Inf. | sich weigern zu |
regere, rego, rexi, rectum | |
regere, regō, rēxī, rēctum | richten, ausrichten, leiten |
E1 E4 E7 | etwas irgendwohin richten, ausrichten |
E1 E4 | jdn. / etwas leiten (rem publicam r.) |
erigere, erigo, erexi, erectum | |
ērigere, ērigō, ērēxī, ērēctum | aufrichten, errichten |
E1 E4 E7 | irgendwohin aufrichten |
pergere, pergo, perrexi, perrectum | |
pergere, pergō, perrēxī, perrēctum | sich aufmachen, fortsetzen |
E1 E7 | sich irgendwohin aufmachen |
E1 E4 Inf | fortsetzen zu |
relinquere, relinquo, reliqui, relictum | |
relinquere, relinquō, relīquī, relictum | zurücklassen, übriglassen, verlassen |
E1 E4 | jdn. / etwas verlassen |
E1 E3 E4 AcNd | jdm. etwas zurücklassen zum (vgl. curare, dare, tradere, committere, permittere) |
reri, reor, ratus sum | |
rērī, reor, ratus sum | meinen, glauben |
reperīre s. parere, pariō |
repudiare | |
repudiāre | zurückweisen, verschmähen |
ridere, rideo, risi, risum | |
rīdēre, rīdeō, rīsī, rīsum | lachen, auslachen |
E1 E5 / E6 (in) | über jdn. lachen |
E1 E4 | jdn. / etwas auslachen, verlachen |
rogare | |
rogāre | fragen, bitten |
E1 E4 E4 (aliquid / abh. Frages.) / E6 (de) | jdn. nach etwas fragen (aliquem sententiam rogare jdn. nach seiner Meinung fragen) |
E1 E4 E4 (aliquid / ut / bloßer Konj.) / E6 (de) | jdn. um etwas bitten |
rumpere, rumpo, rupi, ruptum | |
rumpere, rumpō, rūpī, ruptum | brechen, zerbrechen, zerreißen |
corrumpere, -rumpo, -rupi, -ruptum | |
corrumpere, -rumpō, -rūpī, -ruptum | verderben, bestechen |
salire, salio, salui, saltum | |
salīre, saliō, saluī, saltum | springen |
scandere, scando, scandi, scansum | |
scandere, scandō, scandī, scānsum | steigen |
ascendere, ascendo, ascendi, ascensum | |
ascendere, ascendō, ascendī, ascēnsum | besteigen |
E1 E4 | besteigen |
E1 E7 | irgendwohin emporsteigen |
descendere, descendo, descendi, descensum | |
dēscendere, dēscendō, dēscendī, descēnsum | herabsteigen |
E1 E7 | irgendwoher irgendwohin herabsteigen (vgl. ascendere) |
scire, scio, scivi, scitum | |
scīre, sciō, scīvī, scītum | wissen, verstehen, können |
E1 E4 Inf | verstehen zu, können |
E1 E4 (aliquid / AcI / abh. Frages.) / E6 (de) | etwas wissen, wissen, dass / was |
nescire, -scio, -scivi, -scitum | |
nescīre, -sciō, -scīvī, -scītum | nicht wissen, nicht verstehen |
E1 E4 Inf | nicht verstehen zu |
E1 E4 (aliquid / AcI / abh. Frages.) / E6 (de) | etwas nicht wissen, nicht wissen, dass / was |
scribere, scribo, scripsi, scriptum | |
scrībere, scrībō, scrīpsī, scrīptum | schreiben |
E1 E3 E4 (aliquid / AcI) / E6 (de) | jdm. (über) etwas schreiben, jdm. schreiben, dass |
sectari, sector, sectatus sum | |
sectārī, sector, sectātus sum | überallhin folgen, nachjagen (Intensivum zu sequi) |
E1 E4 | jdm. nachjagen |
consectari, consector, consectatus sum | |
cōnsectāri, cōnsector, cōnsectātus sum | folgen |
E1 E4 | jdm. / etwas folgen, nach etwas forschen |
sedere, sedeo, sedi, sessum | |
sedēre, sedeō, sēdī, sessum | sitzen |
E1 E7 | irgendwo sitzen |
dissidere, dissideo, dissedi | |
dissidēre, dissideō, dissēdī | verschiedener Meinung sein |
E1 E6 (inter se / ab) | untereinander versch. Meinung sein, nicht übereinstimmen mit |
obsidere, obsideo, obsedi, obsessum | |
obsidēre, obsideō, obsēdī, obsessum | belagern, besetzt halten |
obsidere, obsideo, obsedi, obsessum | |
obsidēre, obsideō, obsēdī, obsessum | belagern, besetzt halten |
possidere, possideo, possedi, possessum | |
possidēre, possideō, possēdī, possessum | besitzen |
>sentire, sentio, sensi, sensum | |
sentīre, sentiō, sēnsī, sēnsum | afühlen, wahrnehmen bdie Ansicht haben, meinen |
assentiri, assentior, assensus sum | |
assentīrī, assentior, assēnsus sum | zustimmen |
E1 E3 E6 (de / in) | jdm. in etwas zustimmen |
consentire, consentio, consensi, consensum | |
cōnsentīre, cōnsentiō, cōnsēnsī, cōnsēnsum | übereinstimmen |
E1 E3 / E6 (cum / inter se) E6 (de) | mit jdm. übereinstimmen in etwas |
sequi, sequor, secutus sum | |
sequī, sequor, secūtus sum | folgen |
E1 E4 E7 | jdm. irgendwohin folgen (consilium sequi einem Rat folgen) |
sequitur E1 (ut / AcI) | daraus folgt, dass |
assequi, -sequor, -secutus sum | |
assequī, -sequor, -secūtus sum | einholen, erreichen |
consequi, -sequor, -secutus sum | |
cōnsequī, -sequor, -secūtus sum | nachfolgen, erreichen, erlangen |
insequi, -sequor, -secutus sum | |
insequī, -sequor, -secūtus sum | verfolgen, unmittelbar folgen |
persequi, -sequor, -secutus sum | |
persequī, -sequor, -secūtus sum | nachfolgen, verfolgen |
obsequi, -sequor, -secutus sum | |
obsequī, -sequor, -secūtus sum | gehorchen |
E1 E3 | jdm. gehorchen |
serere, sero, serui, sertum | |
serere, serō, seruī, sertum | aneinanderreihen |
deserere, desero, deserui, desertum | |
dēserere, dēserō, dēseruī, dēsertum | im Stich lassen, verlassen |
disserere, dissero, disserui, dissertum | |
disserere, disserō, disseruī, dissertum | erörtern, sprechen |
E1 E4 / E6 de | etwas erörtern, sprechen über |
serere, sero, sevi, satum | |
serere, serō, sēvī, satum | säen, pflanzen |
servare | |
servāre | bewahren, retten |
E1 E5 E6 (ex) | jdn. / etwas bewahren vor, retten aus |
conservare | |
cōnservāre | bewahren, retten |
E1 E5 E6 (ex) | jdn. / etwas bewahren vor, retten aus |
servire, servio, servivi, servitum | |
servīre, serviō, servīvī, servītum | dienen |
sidere, sido, sedi, sessum | |
sīdere, sīdō, sēdī, sessum | sich niederlassen, sich setzen |
E1 E7 | sich irgendwo niederlassen / setzen (sub arbore) |
considere, consido, consedi, consessum | |
cōnsīdere, cōnsīdo, cōnsēdī, cōnsessum | sich niederlassen / setzen |
E1 E7 | sich irgendwo niederlassen / setzen |
significare | |
sīgnificāre | bezeichnen, anzeigen |
E1 E4 (aliquid / AcI) | etwas anzeigen, anzeigen, dass |
E1 E4 E4 | jdn. /etwas als jdn. / etwas bezeichnen (vgl. appellare, clamare, dicere, vocare) |
simulare | ||
simulāre | aähnlich machen, nachbilden bvortäuschen | |
dissimulare | ||
dissimulāre | etwas verheimlichen |
sinere, sino, sivi, situm | |
sinere, sinō, sīvī, sītum | lassen, zulassen, erlauben |
E1 E4 (aliquid / AcI) | etwas zulassen, zulassen, dass |
sini E1 E1 Inf. im "NcI" | jd. erhält die Erlaubnis zu, jdn. etwas lassen (Milo Clodium accusare non est situs. Man ließ Milo nicht den Clodius anklagen.) |
desinere, desino, deii, desitum | |
dēsinere, dēsinō, dēiī, dēsitum | ablassen, aufhören |
E1 E4 Inf | aufhören zu |
E1 E5 | ablassen von |
sistere, sisto, stiti, statum | |
sistere, sistō, stitī, statum | zum Stehen bringen, stehenbleiben |
E1 E4 E7 | jdn. / etwas irgendwo zum Stehen bringen |
E1 E7 | irgendwo stehenbleiben |
consistere, consisto, constiti | |
cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | sich aufstellen, haltmachen, bestehen |
E1 E7 | sich irgendwo aufstellen |
E1 E6 (in / ex) | bestehen in / aus |
desistere, desisto, destiti | |
dēsistere, dēsistō, dēstitī | ablassen, aufhören |
E1 E5 / E6 (de / ab) | von jdm. / etwas ablassen |
E1 E4 Inf | aufhören zu |
exsistere, exsisto, exstiti | |
exsistere, exsistō, exstitī | heraustreten, eintreten, entstehen, werden |
E1 | eintreten, entstehen |
E1 E5 / E7 | irgendwoher heraustreten |
3E1 / E6 E1 | werden (frater magnus orator exsistit der Bruder wird ein großer Redner, ex rege dominus exsistit aus einem König wird ein Tyrann) |
resistere, resisto, restiti | |
resistere, resistō, restitī | widerstehen, Widerstand leisten |
solere, soleo, solitus sum | |
solēre, soleō, solitus sum | gewohnt sein, pflegen |
E1 E4 Inf | gewohnt sein, pflegen zu |
solvere, solvo, solvi, solutum | |
solvere, solvō, solvī, solūtum | lösen, zahlen |
E1 E4 E5 | jdn. / etwas von jdm. / etwas lösen |
E1 E3 E4 E6 (pro) | jdm. etwas für etwas zahlen |
absolvere, -solvo, -solvi, -solutum | |
absolvere, -solvō, -solvī, -solūtum | befreien, freisprechen |
E1 E4 E2 / E5 / E6 ab | jdn. befreien von etwas / jdm. |
E1 E4 E2 | jdn. von einer Anklage freisprechen (vgl. damnare) |
somniare | |
somniāre | träumen |
sonare | |
sonāre | tönen |
E1 | tönen |
E1 E4 | etwas erklingen lassen |
personare | |
personāre | laut verkünden |
spargere, spargo, sparsi, sparsum | |
spargere, spargō, sparsī, sparsum | streuen |
dispergere, dispergo, dispersi, dispersum | |
dispergere, dispergō, dispersī, dispersum | zerstreuen |
E1 E4 E7 | etwas irgendwohin zerstreuen |
spectare | |
spectāre | betrachten, betreffen |
E1 E4 (aliquid / AcI) | jdn. / etwas betrachten, betrachten, dass |
E1 aliquid E6 ad aliquid | etwas betreffen (vgl. pertinere) |
exspectare | |
exspectāre | warten, erwarten |
E1 E4 (aliquid / abh. Frages.) | etwas erwarten, warten, was |
sperare | |
spērāre | hoffen, erhoffen |
E1 E4 (AcI Fut.) | hoffen, dass |
E1 E4 aliquid E6 (ab / ex) | von jdm. etwas erhoffen |
desperare | |
dēspērāre | verzweifeln |
E1 E4 / E6 de | an jdm. / etwas verzeifeln |
specere, specio, spexi, spectum (poet.) | |
specere, speciō, spēxī, spectum (poet.) | sehen |
aspicere, -spicio, -spexi, -spectum | |
aspicere, -spiciō, -spēxī, -spectum | ansehen, anblicken |
conspicere, -spicio, -spexi, -spectum | |
cōnspicere, -spiciō, -spēxī, -spectum | erblicken |
E1 E4 (Aci / AcP) | erblicken, dass / wie |
perspicere, -spicio, -spexi, -spectum | |
perspicere, -spiciō, -spēxī, -spectum | deutlich wahrnehmen, durchschauen |
suspicere, -spicio, -spexi, -spectum | |
suspicere, -spiciō, -spēxī, -spectum | emporblicken, bewundern, verdächtigen |
spoliare | |
spoliāre | berauben |
E1 E4 E5 (aliqua re) | jdn. einer Sache berauben (vgl. liberare, nudare, orbare, privare) |
spondere, spondeo, spopondi, sponsum | |
spondēre, spondeō, spopondī, spōnsum | geloben |
respondere, respondeo, respondi, responsum | |
respondēre, respondeō, respondī, respōnsum | antworten, entsprechen |
E1 E3 E4 (aliquid / AcI) | jdm. etwas antworten, jdm. antworten, dass |
E1 aliquid E3 alicui rei / E6 ad aliquid | etwas entsprechen |
stare, sto, steti, statum | |
stāre, stō, stetī, statum | stehen |
E1 E7 | irgendwo stehen |
E1 E2 (minoris) / E5 (parvo) | weniger / wenig kosten (vgl. vendere, conducere, emere) |
constare, consto, constiti | |
cōnstāre, cōnstō, cōnstitī | bestehen, kosten, feststehen, bekannt sein |
E1 E6 (ex) | bestehen aus |
E1 E2 (minoris) / E5 (parvo) | weniger / wenig kosten (vgl. vendere, conducere, emere) |
3constat E1 AcI | aes steht fest, dass aes ist bekannt, dass |
instare, insto, institi, -, instaturus | |
īnstāre, īnstō, īnstitī, -, īnstātūrus | zusetzen, bevorstehen |
E1 E3 alicui / E4 aliquem | jdm. zusetzen, jdn. bedrängen |
E1 | bevorstehen |
obstare, obsto, obstiti, -, obstaturus | |
obstāre, obsto, obstitī, -, obstātūrus | entgegenstehen, widerstehen, hinderlich sein |
praestare, praesto, praestiti, praestitum, praestatur | |
praestāre, praestō, praestitī, praestitum, praestātūr | überlegen sein, sich auszeichnen, übertreffen, leisten |
E1 E3 | jdm. überlegen sein |
E1 E4 | jdn. übertreffen |
3praestat E1 AcI E3 | es ist besser für jdn., dass |
4E1 E3 alicui E4 aliquid | jdm. etwas erweisen, leisten |
5E1 E4 se E4 | sich zeigen als, sich bewähren als |
statuere, statuo, statui, statutum | |
statuere, statuō, statuī, statūtum | aufstellen, festsetzen, beschließen |
constituere, constituo, constitui, constitutum | |
cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum | aufstellen, festsetzen, beschließen, meinen |
E1 E4 E7 (in+Abl.) | jdn. / etwas irgendwo aufstellen |
E1 E4 (AcI) | festsetzuen, beschließen, dass |
instituere, instituo, institui, institutum | |
īnstituere, īnstituō, īnstituī, īnstitūtum | aufstellen, einrichten, anordnen, unterrichten |
E1 E4 E7 (in+Abl.) | jdn. / etwas irgendwo aufstellen |
E1 E4 Inf. | anordnen, sich vornehmen zu |
3E1 E4 E4 | jdn. / etwas einsetzen als |
4E1 E4 E5 / E6 (ad) | jdn. unterrichten in / zu (aliquem ad dicendum instituere jdn. zur Redekunst anleiten) |
restituere, restituo, restitui, restitutum | |
restituere, restituō, restituī, restitūtum | wiederherstellen, zurückgeben |
E1 E4 E6 in | etwas wiederherstellen in (den ursprünglichen Zustand) |
E1 E3 E4 | jdm. etwas zurückgeben |
sternere, sterno, stravi, stratum | |
sternere, sternō, strāvī, strātum | hinstreuen, hinwerfen, bedecken |
E1 E4 E7 | etwas irgendwohin streuen |
E1 E4 | jdn. / etwas bedecken |
stringere, stringo, strinxi, strictum | |
stringere, stringō, strīnxī, strictum | zusammen ziehen, binden |
struere, struo, struxi, structum | |
struere, struō, strūxī, strūctum | aufschichten |
construere, construo, construxi, constructum | |
cōnstruere, cōnstruō, cōnstrūxī, cōnstrūctum | etwas aufstellen, erbauen |
instruere, instruo, instruxi, instructum | |
īnstruere, īnstruō, īnstrūxī, īnstrūctum | aufstellen, ausrüsten, unterrichten |
E1 E4 E7 | etwas irgednwo aufstellen |
E1 E4 E5 | jd. / etwas ausrüsten mit / in etwas unterrichten |
studere, studeo, studui | |
studēre, studeō, studuī | sich eifrig bemühen |
E1 E3 (alicui rei) | sich eifrig um etwas bemühen |
E1 E3 Inf | sich eifrig bemühen zu |
suadere, suadeo, suasi, suasum | |
suadēre, suādeō, suāsī, suāsum | raten, empfehlen |
E1 E3 E4 (aliquid / ut / bloßer Konj.) | jdm. etwas raten, jdm. raten, dass |
E1 E3 E4 AcI | jdn. überzeugen, dass |
3E1 E3 E4 Inf | jdn. überzeugen zu |
persuadere, -suadeo, -suasi, -suasum | |
persuadēre, -suādeō, -suāsī, -suāsum | überreden, überzeugen |
E1 E3 E4 ut | jdn. dazu überreden, dass |
E1 E3 E4 AcI | jdn. davon überzeugen, dass (mihi persuasi / persuasum est ich bin überzeugt) |
suescere, suesco, suevi, suetum | |
suēscere, suēscō, suēvī, suētum | sich gewöhnen, pflege |
consuescere, consuesco, consuevi, consuetum | |
cōnsuēscere, cōnsuēscō, cōnsuēvī, cōnsuētum | sich gewöhnen, pflegen |
E1 E4 Inf. / Pronomen | sich gewöhnen zu / an etwas |
sugere, sugo, suxi, suctum | |
sūgere, sūgō, sūxī, sūctum | einsaugen |
sūmere s. emere |
assūmere s. emere |
cōnsūmere s. emere |
superare | |
superāre | übertreffen, besiegen, überleben |
E1 E4 E5 | jdn. / etwas übertreffen, besiegen in |
E1 E3 | jdn. überleben |
tacere, taceo, tacui | |
tacēre, taceō, tacuī | schweigen |
E1 E4 / E6 de | etwas verschweigen, schweigen über |
taedere, taedet, taeduit | |
taedēre, taedet, taeduit | es ekelt |
taedet E4 aliqm. E2 (alics. rei / Inf. / quod / abh. Frages.) | jdn. ekelt etwas / zu / , dass / , was (vgl. miseret, paenitet, piget, pudet) |
tangere, tango, tetigi, tactum | |
tangere, tangō, tetigī, tāctum | berühren |
attingere, attingo, attigi, attactum | |
attingere, attingō, attīgī, attāctum | berühren |
contingere, contingo, contigi, contactum | |
contingere, contingō, contīgī, contāctum | berühren |
E1 E4 | jdn. / etwas berühren |
contingit E3 E1 (ut) | aes wird jdm. zuteil, dass aes gelingt. jdm., dass |
tegere, tego, texi, tectum | |
tegere, tegō, tēxī, tēctum | decken, bedecken, schützen |
E1 E4 | jdn. / etwas decken, bedecken |
E1 E4 E6 | jdn. / etwas vor etwas schützen |
obtegere, -tego, -texi, -tectum | |
obtegere, -tegō, -tēxī, -tēctum | zudecken, verbergen |
protegere, -tego, -texi, -tectum | |
prōtegere, -tegō, -tēxī, -tēctum | beschützen |
temperare | |
temperāre | richtig mischen, ordnen, mäßgen, schonen, sich enthalten |
E1 E4 aliquid | aetwas richtig mischen betwas ordnen (rem publicam t.) |
E1 E3 | ajdn. / etwas mäßigen (sibi t.) bschonen (sociis t.) |
3E1 E6 (ab aliqua re) | sich einer Sache enthalten (ab iniuria t.) |
temptare | |
temptāre | betasten, versuchen, in Versuchung führen |
E1 E4 | jdn. / etwas betasten |
E1 E4 (aliquid / Inf. / abh. Frages.) | versuchen zu / , ob |
3E1 E4 E6 (ad / ut) | jdn. in Versuchung führen zu |
tendere, tendo, tetendi, tentum | |
tendere, tendō, tetendī, tentum | dehnen, strecken, spannen, eilen |
E1 E4 E7 | etwas irgendwohin dehnen, strecken, spannen |
E1 E7 | irgendwohin eilen |
contendere, -tendo, -tendi, -tentum | |
contendere, -tendō, -tendī, -tentum | anspannen, sich anstrengen, eilen, kämpfen, behaupten |
E1 E4 (aliquid) | anspannen (nervos c. die Muskeln anspannen) |
E1 E4 (AcI) | behaupten, dass |
3E1 E6 (de / ut) | sich um etwas bemühen, sich darum bemühen, dass |
4E1 E7 | irgendwohin eilen |
5E1 E6 (cum) | mit jdm. streiten, gegen jdn. kämpfen |
intendere, -tendo, -tendi, -tentum | |
intendere, -tendō, -tendī, -tentum | richten auf, beabsichtigen zu |
E1 E4 (aliquid) E7 | etwas irgendwohin richten |
E1 E4 (animum / mentem) E6 (in / ad) | seinen Geist auf etwas richten |
3E1 E4 Inf. | beabsichtigen zu |
ostendere, -tendo, -tendi, -tentum | |
ostendere, -tendō, -tendī, -tentum | entgegenstrecken, zeigen |
tenere, teneo, tenui, tentum | |
tenēre, teneō, tenuī, tentum | halten, besetzt halten, erfüllen, bezähmen, wissen |
E1 E4 | ajdn. / etwas halten (pateram t.) bbesitzen, besetzt halten (portum t.) cjdn. erfüllen, faszinieren (misericordia me tenet) dbezähmen (dolorem) |
E1 E5 (memoria / animo) E4 (AcI) | wissen, dass; |
abstinere, anstineo, abstinui abstentum | |
abstinēre, anstineō, abstinuī abstentum | fernhalten, sich enthalten |
E1 E4 E5 / E6 (ab) | jdn. von etwas fernhalten (hostes ab urbe a.) |
E1 E5 / E6 (ab) | sich einer Sache enthalten (iniuria a.) |
continere, contineo, continui, contentum | |
continēre, contineō, continuī, contentum | festhalten, umfassen, abhalten |
E1 E4 | ajdn. / etwas festhalten ajdn. / etwas umfassen |
E1 E4 E6 ab | jdn. zurückhalten, abhalten von |
pertinere, pertineo, pertinui, pertentum | |
pertinēre, pertineō, pertinuī, pertentum | sich erstrecken, sich beziehen |
E1 E6 ad | sich erstrecken auf, sich beziehen auf |
retinere, retineo, retinui, retentum | |
retinēre, retineō, retinuī, retentum | festhalten, zurückhalten |
sustinere, sustineo, sustinui, sustentum | |
sustinēre, sustineō, sustinuī, sustentum | aushalten |
terrere, terreo, terrui, territum | |
terrēre, terreō, terruī, territum | erschrecken, abschrecken |
E1 E4 (aliquem) | jdn. erschrecken |
E1 E4 (aliquem) E6 (ab / ne / quominus) | jdn. von etwas abschrecken, jdn. davon abschrecken zu |
deterrere, -terreo, -terrui, -territum | |
dēterrēre, -terreō, -terruī, -territum | abschrecken, fernhalten |
E1 E4 E5 / E6 (ab / ne / quominus / quin / Inf.) | jdn. abschrecken von etwas / zu (quin nur nach verneintem Verb; vgl. prohibere, impedire) |
perterrere, -terreo, -terrui, -territum | |
perterrēre, -terreō, -terruī, -territum | |
gewaltig erschrecken, einschüchtern |
timere, timeo, timui | |
timēre, timeō, timuī | fürchten, sich scheuen, besorgt sein |
E1 E4 (nomen / ne) | sich vor jdm. / etwas fürchten, fürchten, dass |
E1 E4 Inf. | sich scheuen zu |
3E1 E3 / E6 (de) | besorgt sein um (sibi t., de re publica t.) |
tolerare | |
tolerāre | ertragen |
tollere, tollo, sustuli, sublatum | |
tollere, tollō, sustulī, sublātum | hochheben, aufheben, beseitige |
E1 E4 E7 | ajdn. / etwas irgendwoher irgendwohin hochheben (manus ad caelum) aetwas von irgendwo beseitigen (frumentum de area) |
E1 E4 (vgl. sufferre, suffero, sustuli, sublatum) | tilgen (legem) |
trahere, traho, traxi, tractum | |
trahere, trahō, trāxī, tractum | ziehen, schleppen |
E1 E4 E7 | jdn. / etwas irgendwoher irgendwohin ziehen, schleppen |
detrahere, -traho, -traxi, -tractum | |
dētrahere, -trahō, -trāxī, -tractum | herabziehen, abziehen, wegnehmen |
E1 E4 E5 / E7 de | jdn. / etwas von etwas herabziehen, abziehen |
E1 E3 E4 | jdm. / etwas etwas wegnehmen |
tribuere, tribuo, tribui, tributum | |
tribuere, tribuō, tribuī, tribūtum | zuteilen |
E1 E3 (alicui) E4 (aliquid / ut) | jdm. etwas zuteilen, jdm. gewähren, dass |
E1 E3 (alicui) E4 (aliquid) E3 | jdm. etwas als etwas auslegen (alicui aliquid superbiae tribuere jdm. etwas als Hochmut auslegen) |
attribuere, -tribuo, -tribui, -tributum | |
attribuere, -tribuō, -tribuī, -tribūtum | jdm. etwas zuteilen |
tueri, tueor, tuitus / tutus sum | |
tuērī, tueor, tuitus / tūtus sum | betrachten, schützen, beschützen |
E1 E4 | jdn. / etwas betrachten |
E1 E4 E6 ab | jdn. / etwas vor jdm. / etwas beschützen |
turbare | |
turbāre | verwirren, verstören |
conturbare | |
conturbāre | verwirren, verstören |
ulcīscī, ulcīscor, ultus sum | |
ulcisci, ulciscor, ultus sum | |
E1 E4 | rächen, sich rächen an arächen bsich rächen an (patrem ulcisci 1. den Vater rächen 2. sich am Vater rächen) |
urgēre, urgeō, ursī | |
urgere, urgeo, ursi | drängen, bedrängen, bestürmen |
urere, uro, ussi, ustum | |
ūrere, ūrō, ussī, ustum | entflammen |
uti, utor, usus sum | |
ūtī, ūtor, ūsus sum | gebrauchen |
E1 E5 | jdn. / etwas gebrauchen (vgl. fruī, fungī, potīrī) |
vacare | |
vacāre | frei sein von, sich widmen |
E1 E5 | frei sein von |
E1 E3 (alicui rei) | sich einer Sache widmen |
vadere, vado, -, - | |
vādere, vādō, -, - | gehen |
valere, valeo, valui, -, valiturus | |
valēre, valeō, valuī, -, valitūrus | stark sein, gesund sein, gelten |
E1 | stark sein, gesund sein |
E1 E4 (multum) | viel gelten, großen Einfluss haben |
vehere, veho, vexi, vectum | |
vehere, vehō, vēxi, vectum | fortbewegen, bringen; mediopassiv: fahren, reiten |
E1 E4 E7 | jdn. / etwas irgendwohin bringen |
vehi E1 E5 / E6 E7 | von etwas irgendwoher irgendwohin fortbewegt werden (curru vehi mit dem Wagen fahren, in equo vehi reiten) |
velle, volo, volui | |
velle, volō, voluī | wollen |
E1 E4 (Pronomen / Inf. / AcI / bloßer Konj.) | etwas wollen, wollen, dass |
nolle, nolo, nolui | |
nōlle, nōlō, nōluī | nicht wollen |
E1 E4 (Pronomen / Inf. / AcI / bloßer Konj.) | twas nicht wollen, nicht wollen, dass (Noli me tangere! Berühre mich nicht!) |
malle, malo, malui | |
mālle, mālō, māluī | lieber wollen |
E1 E4 (Pronomen / Inf. / AcI / bloßer Konj.) | etwas lieber wollen, lieber wollen, dass |
venire, venio, veni, ventum | |
venīre, veniō, vēnī, ventum | kommen |
E1 E7 | irgendwoher irgendwohin kommen |
E1 E3 alicui E3 auxilio | jdm. zu Hilfe kommen |
advenire, -venio, -veni, -ventum | |
advenīre, -veniō, -vēnī, -ventum | ankommen |
advenire, -venio, -veni, -ventum | |
advenīre, -veniō, -vēnī, -ventum | ankommen |
convenire, -venio, -veni, -ventum | |
convenīre, -veniō, -vēnī, -ventum | zusammenkommen, treffen, sich gehören |
E1 E7 (in+Akk. / ad) | irgendwo zusammenkommen |
E1 E4 E7 | jdn. irgendwo treffen (amicum domi c.) |
3convenit E1 (Inf. / AcI) E3 / E6 (in aliquem) | es gehört sich für jdn. zu / , dass |
4convenit E6 inter E6 de | es kommt zu einer Eingung zwischen ... über |
circumvenire, -venio, -veni, -ventum | |
circumvenīre, -veniō, -vēnī, -ventum | umzingeln |
evenire, -venio, -veni, -ventum | |
ēvenīre, -veniō, -vēnī, -ventum | herauskommen, sich ereignen |
E1 E7 ex | irgendwoher herauskommen |
evenit E1 ut | es ereignet sich, dass |
3evenit E8 (bene) E1 quod | es trifft sich gut, dass |
invenire, -venio, -veni, -ventum | |
invenīre, -veniō, -vēnī, -ventum | auf etwas stoßen, finden, entdecken |
E1 E4 (aliquid / AcI) | auf etwas stoßen, etwas finden, entdecken, dass |
E1 E4 E4 | jdn. / etwas als jdn. / etwas entdecken |
pervenire, -venio, -veni, -ventum | |
pervenīre, -veniō, -vēnī, -ventum | gelangen |
E1 E7 | irgendwohin gelangen |
venari, venor, venatus sum | |
vēnārī, vēnor, vēnātus sum | jagen |
vereri, vereor, veritus sum | |
verērī, vereor, veritus sum | fürchten, achten, sich scheuen |
E1 E4 (Nomen) | ajdn. / etwas fürchten bjdn. / etwas achten, verehren |
E1 E4 (ne) | fürchten, dass |
3E1 E4 Inf. | sich scheuen zu |
versari, versor, versatus sum | |
versārī, versor, versātus sum | sich aufhalten, sich betätigen |
E1 E7 | sich irgendwo aufhalten (in fundo sich auf dem Landgut aufhalten) |
E1 E6 (in) | sich in etwas betätigen (in re publica sich politisch betätigen |
vertere, verto, verti, versum | |
vertere, vertō, vertī, versum | drehen, wenden, anrechnen |
E1 E4 E7 | dn. / etwas irgendwohin drehen, wenden (equos ad moenia v.) |
E1 E4 E3 E3 | jdm. etwas als etwas anrechnen (vgl. dare, tribuere) |
avertere, averto, averti, aversum | |
āvertere, āvertō, āvertī, āversum | wegdrehen, abwenden |
E1 E4 E7 ab | etwas irgendwohin wegdrehen, abwenden |
reverti, revertor, reverti | |
revertī, revertor, revertī | zurückkehren |
E1 E7 | irgendwohin zurückkehren |
vetare, veto, vetui, vetitum | |
vetāre, vetō, vetuī, vetitum | verbieten |
E1 E4 (Inf. / AcI) | verbieten zu / , dass |
vetari E1 E1 Inf im NcI | jdm. wird verboten zu |
videre, video, vidi, visum | |
vidēre, videō, vīdī, vīsum | sehen |
E1 E4 (Nomen / AcI / AcI) | jdn. / etwas sehen, sehen, dass / wie |
videri E3 E1 E1 | jdm. erscheinen als |
3videor E1 E1 Inf im NcI | ich scheine zu |
4videtur E3 (alicui) E1 (Inf. AcI) | jdm. scheint gut zu / , dass, jd. beschließt zu / , dass (visum est mihi de senectute aliquid ad te conscribere) |
invidere, -video, -vidi, -visum | |
invidēre, -videō, -vīdī, -vīsum | beneiden |
E1 E3 | jdn. beneiden |
providere, -video, -vidi, -visum | vorhersehen, sorgen für |
prōvidēre, -videō, -vīdī, -vīsum | |
E1 E4 (aliquid) | etwas vorhersehen |
E1 E3 | für jdn. / etwas sorgen (saluti für das Wohlergehen sorgen) |
vincere, vinco, vici, victum | |
vincere, vincō, vīcī, victum | siegen, besiegen |
convincere, convinco, convici, convictum | |
convincere, convincō, convīcī, convictum | überführen, beweisen |
E1 E4 E2 / E6 | jdn. (in) einer Sache überführen |
E1 E4 (AcI) | beweisen, dass |
vindicare | |
vindicāre | beanspruchen, befreien, bestrafen |
E1 E4 E3 / E6 ad | etwas beanspruchen für / zu |
E1 E4 E6 (in+Akk / ex / ab) | jdn. befreien für / aus (in libertatem et a regum dominatione) |
3E1 E4 aliquem / E6 in aliquem | jdn. bestrafen, strafend gegen jdn. vorgehen |
vitare | |
vītāre | meiden, vermeiden |
E1 E4 (aliquid / ne / Inf.) | etwas vermeiden, meiden zu / , dass |
vivere, vivo, vixi, -, victurus | |
vīvere, vīvō, vīxī, -, vīctūrus | leben |
E1 E5 | von etwas leben (lacte) |
E1 E6 cum | mit jdm. zusammen sein (cum aliquo amantissime) |
vocare | |
vocāre | rufen, nennen/td> |
E1 E4 | jdn. / etwas rufen, nennen |
E1 E4 E4 | jdn. als etwas bezeichnen (vgl. appellare, dicere) |
3E1 E4 aliquem E7 | jdn. irgendwohin rufen (aliquem in ius v. jdn. vor Gericht rufen) |
volare | |
volāre | fliegen |
avolare | |
āvolāre | wegfliegen |
volvere, volvo, volvi, volutum | |
volvere, volvō, volvī, volutum | wälzen, rollen |
E1 E4 E7 | etwas irgendwoher irgendwohin rollen |